"قلت سابقاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • disse antes
        
    • eu disse
        
    • já disse
        
    • Disseste que mais
        
    • Disseste antes
        
    Como disse antes, pequenas coisas podem virar-se contra ti. Open Subtitles كما قلت سابقاً ، اشياء صغيرة من الممكن أنها تشغلك
    É, mas disse antes que sentiu que ela estava cheia de si. Open Subtitles نعم، لكنك قلت سابقاً أنك أحسست أنها انتهت منك
    Como disse antes, sou da SmithJohnson, e esperava que o doutor Cornish tivesse alguns minutos... Open Subtitles يم كما قلت سابقاً أنا من شركة سميث جونسون وقد كنت آمل
    Mas como eu disse, no meio do oceano não há nenhum sítio para nos escondermos. TED لكن كما قلت سابقاً في منتصف المحيط، لا يوجد مكان للاختباء.
    Como eu disse, o pólen transporta as células sexuais masculinas. TED كما قلت سابقاً .. إن حبوب اللقاح تحمل الخلايا الذكرية
    O que está em jogo, como já disse, não é matar qualquer coisa, mas fazer crescer qualquer coisa. TED ما هو على المحك، كما قلت سابقاً هو ليس قتل شيء ما، بل تنمية شيء ما.
    Disseste que com os pregos ficava fechado. Disseste que mais ninguém conseguia sair. Open Subtitles قلت سابقاً بأن المسامير سوف تبقيه مغلقاً قلتسابقاًلا أحديستطيعأنيخرجمنها.
    Como disse antes, ele nunca foi muito... comunicativo, mas, recordo-me que estava muito stressado próximo do fim. Open Subtitles كما قلت سابقاً لم يكن كثير التواصل لكني اتذكر انه كان متوتراً جداً في ايامه الاخيرة
    Eu disse antes, não sei onde ele arranjou, e nem onde ele guardou. Open Subtitles كما قلت سابقاً, لا اعلم من اين حصل عليه ولا اعلم اين كان يخفيه
    Eu disse antes que este caso era um nó cego. Open Subtitles قلت سابقاً أن هذه القضية كان عقدة مستعصية
    Sim, como eu disse antes, preciso de saber quem está por trás disto. Open Subtitles بلى، كما قلت سابقاً. أحتاج لمعرفة من يقف خلف هذا.
    Tal como disse antes, vou terminar com uma coisa que está gravada por baixo da porta da Biblioteca Carnegie. TED و كما قلت سابقاً سأنتهي بشيئ محفور فوق مكتبة كارنيجي--
    Bem, tal como disse antes, isto é diferente. Open Subtitles كما قلت سابقاً إنَّ الأمر مختلف
    eu disse que as vítimas eram escolhidas ao acaso, seleccionadas apenas pelas suas iniciais. Open Subtitles قلت سابقاً أن الضحايا تم اختيارهم عشوائياً بسبب حروف أسمائهم الأولية فقط
    Como eu disse, eu não consigo... - Entender-me... eu sei. Open Subtitles ـ كما قلت سابقاً عنك ـ كي أعرف ما الذي يجري هنا
    Ou então como eu disse pode não ser ambiental nem infeccioso. Open Subtitles أو كما قلت سابقاً ربما لا يكون من البيئة أو عدوى
    Como eu disse, seria bom pôr a conversa em dia. Open Subtitles كما قلت سابقاً سيكون من اللطيف اللقاء بكِ
    Como eu disse, estava a sentir muitas coisas. Open Subtitles كما قلت سابقاً ، لدي الكثير من الأمور .. تشغلني .. أتتني في هذا الوقت
    já disse que estava perto de um dos assaltantes. Open Subtitles لقد قلت سابقاً أنك كنت واقفاً بجانب أحد اللصوص
    Como já disse, a maior parte do tempo, ficámos separados. Open Subtitles كما قلت سابقاً, ابقونا منفصلين معظم الوقت.
    Como eu já disse, as pessoas fazem investimentos... às vezes, se dão bem, outras vezes, não. Open Subtitles حسناً، كما قلت سابقاً عندما يقوم الناس باستثمارات،أحيانا تنجح وأحيانا تفشل
    Disseste que com os pregos ficava fechado. Disseste que mais ninguém conseguia sair. Open Subtitles قلت سابقاً بأن المسامير سوف تبقيه مغلقاً قلتسابقاًلا أحديستطيعأنيخرجمنها.
    Bom, Disseste antes que não te sais bem em entrevistas, que entras em transe e acabas não agindo como tu. Open Subtitles حسنا لقد قلت سابقاً بأنك لا تبلي حسنا بمقابلات العمل وتُصبح مذهولاً ولا تكن علي سجيتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more