"قلت في نفسي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pensei
        
    Perdeu o seu trompetista à cerca de 1 mês e eu gosto da sua música e pensei... porque não? Open Subtitles خسـر عـازف بوقـه منـذ شهـر وأنـا أحب موسيقى الرجـل و قلت في نفسي .. لمـا لا ؟
    Quando vi isto na primeira página do Times, pensei: "Ótimo. Finalmente algo que compreendo. TED حسناً .. عندما رأيت هذه الصفحة في جريدة التايمز .. قلت في نفسي .. رائع .. هناك شيء يمكنني ان أصل نفسي به ..
    Quando vi o Palm Pilot pela primeira vez, pensei: Pporque é que não colocamos os formulários nestes Palm Pilots TED وعندما شاهدت هذا الجهاز لأول مرة قلت في نفسي : لماذا لانضع الاستبيانات على هذه الأجهزة
    pensei que fosse devido à idade dele. Sabe como são os adolescentes. Open Subtitles قلت في نفسي أنّه بسبب عمره، تعرفين كيف يتصرف المراهقون.
    E eu pensei que podíamos enviar-lhe as especificações dos nossos produtos e ele podia refazê-los. Open Subtitles قلت في نفسي نرسل له عن طريق البريد تصميم قطع الدمى.
    Lembro-me da primeira vez que te vi. E pensei "Raios"! Open Subtitles تذكرت أول مرة رأيتك فيها و قلت في نفسي...
    Queria poupar-te os detalhes sangrentos, mas depois pensei: Open Subtitles أنصتي، وددت أن أوفّر عليك التفاصيل الدمويّة ثم قلت في نفسي:
    Quando me ligaste ontem à noite, pensei: Open Subtitles حين اتصلت بي الليلة ,الماضية, قلت في نفسي
    e pensei: "Tu tens qualquer coisa, por favor, porta-te bem". Open Subtitles هناك شيئا يخصها واتذكر انني قلت في نفسي ارجوكي كوني كما اعتقد.. جيده
    - Talvez eu esteja louco, mas quando o estava a preparar, por um momento, ele olhou-me e pensei... Open Subtitles ربما أنا مجنون قليلاً ولكن حينما كنت أعدّه للشهادة ، بدأ يحدّق بي .. وأنا قلت في نفسي
    Mas depois pensei porque não usar o afecto da esposa dele. Open Subtitles و لكن عندها قلت في نفسي لما لا أستغل تأثير زوجته عليه
    E pensei, aquele tipo é tão mau como eu, pode dar certo. Open Subtitles و قلت في نفسي ، إن كان هذا الرجل يقارب سوئي، ربما سننسجم معا.
    Mas quando vi isto pensei: "Talvez o problema seja a cultura de autoritarismo da região "que acabou por influenciar parte dos muçulmanos." TED ولكن قلت في نفسي لاحقاً .. ربما هذه المشكلة .. متجذرة في المنطقة و سياسة الاستبداد تلك .. جزء من ثقافة المنطقة وقد تأثر المسلمون بهذه الثقافة
    E então pensei: "Não, isso não ia ser muito simpático." TED ثم قلت في نفسي "لا، هذا لن يكون لطيفًا جدا."
    Quando olhei para ela, na cama, pensei comigo mesmo "Se tivesse tentado cuidar de si pelo menos um pouco, "não estaria agora nesta situação "com um médico que nunca conheceu "prestes a amputar-lhe um pé". TED بينما أنا أنظر إليها وهي مستلقية على سريرها، قلت في نفسي لو أنك فقط حاولت الاهتمام قليلاً ما كنتِ لتكوني في هذا الموقف الآن مع طبيب لم يسبق لك أن قابلته وهو على وشك بتر قدمك.
    Vi este diagrama desenhado por um arquitecto francês e pensei: TED شاهدت هذا المخطط الذي رسمه مهندس فرنسي ، و قلت في نفسي, "واو! يا لها من كسورية جميلة!"
    Pensei: "já vi este homem em algum lugar". Open Subtitles ومـعه صديقه الحميم، قلت في نفسي:
    pensei.§: aquela é a Marge Olmstead? Open Subtitles قلت في نفسي ، يا إلهي ! أهذه مارجي أولمستيد ؟
    Pensei: que mal pode acontecer? Open Subtitles قلت في نفسي ما أسوء ما قد يحدث ؟
    Quando o Jorge me fechou a passagem, na Volta 9, pensei: "Porra, tenho de tentar na última curva." Open Subtitles عندما أقفل علي "خورخي" الطريق في المنعطف التاسع قلت في نفسي " اللعنة علي أن "أجرب العبور من المنعطف الأخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more