"قواتنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • as nossas forças
        
    • as nossas tropas
        
    • as tropas
        
    • nossa força
        
    • nossos homens
        
    • nosso exército
        
    • às nossas tropas
        
    • das nossas forças
        
    • soldados
        
    • as forças
        
    Irás liderar as nossas forças, incluíndo o Exército Real. Open Subtitles انت سوف تقود قواتنا بما فيها القوات الملكية
    Se perdermos, e eles capturarem as nossas forças, eles podem fazer uma invasão e varrer a França livremente. Open Subtitles إذا خسرنا ، وقاموا بأسر قواتنا بأستطاعتهم أن يعدوا غزواً والنزوخ للأسفل لأكتساح فرنسا دون مقاومة.
    Isto deve limitar os movimentos deles. Continua a transportar as nossas tropas. Open Subtitles هذا ينبغي أن يحد من تحركاتهم واصل إرسال قواتنا إلى هنا
    Com o actual controlo aéreo, os aliados destruirão os nossos tanques fuzilarão as nossas tropas, bombardearão as pontes e cortarão as comunicações. Open Subtitles بسيطرتهم الحالية على الأجواء، سيحطم الحلفاء دباباتنا و سيقتلون قواتنا و سينسفون جسورنا و يقطعون اتصالاتنا
    Tens de entender que os grupos defensores da família apoiam as tropas que estão na guerra desde que não vejam ou oiçam, como os nossos homens travam a guerra. Open Subtitles يجب أن تفهمي المجموعات الداعمة للقيم العائلية ستدعم القوات في زمن الحرب هذا ما دمنا لا نضطر إلى رؤية أو سماع قواتنا وهم يحاربون تلك الحرب
    Toda a nossa força naval foi enviada e temos alguns pássaros grandes no ar agora. Open Subtitles كل قواتنا البحرية تم نشرها بالإضافة إلى بعض المقاتلات في الأجواء
    - Vamos encontrá-la, Fred, antes da noite acabar. Empregaremos as nossas forças e passamos a cidade a pente fino. Open Subtitles سنقوم بنشر قواتنا و تمشيط البلدة,أليس كذلك؟
    Já houve alguma ligação entre as nossas forças e as que vêm pelo mar? Open Subtitles هل هناك إتّصال بين قواتنا والقوَّات البحرية؟
    Fui informado de que as nossas forças alcançaram uma importante vitória. Open Subtitles لقد سمعتُ أن قواتنا قد حققت انتصاراً كبيراً
    Para atacar as nossas forças pelos flancos quando formos para Cherburgo. Open Subtitles و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق إلى تشيربورج
    Porque não estão em alerta as nossas forças? Open Subtitles لماذا ليست كل قواتنا على اهبه الاستعداد؟
    Estamos a constituir as nossas forças antes que os Senhores do Sistema saibam que estamos vivos. Open Subtitles نحن نبنى قواتنا من جديد قبل ان يدرك نظام اللوردات اننا على قيد الحياه
    Massacraram as nossas tropas no Reno, cortaram-lhes as cabeças e deitaram-lhes queijo no nariz Open Subtitles هل قُتِلَت قواتنا عن بكرة أبيها على نهر الراين، هل قُطِعَت رؤوسهم ، وسُكبت الجبنة على مناخرهم
    De facto isto era ilegal. Mas ficámos podres de ricos e as nossas tropas eram responsáveis por isso. Open Subtitles و هذا أمر غير قانوني بشكل فاضح ولكننا كنا سنصبح أغنياء جداً لو دعمتنا قواتنا
    Manda as nossas tropas do nível superior retirar e ataca. Open Subtitles فلتتمركز قواتنا في الطوابق العليا تراجعوا و التفوا على العدو
    "Icarus" está a "limpar" o campo de minas deixando o caminho aberto para as nossas tropas passarem. Open Subtitles ايكاروس ينظف حقل الالغام فاتحا طريقا امام قواتنا
    Acho que sei onde encontrarmos as nossas tropas. Open Subtitles أعتقد اني اعرف اين نحن يمكن أن نجد قواتنا
    Ainda está contra enviarmos as tropas. Open Subtitles إنه لايزال يلح بقضيته ضد إرسال قواتنا للداخل
    Vamos ter que lhes dizer, que toda a nossa força está virada para este caso. Open Subtitles يجب ان نخبرهم ان جميع قواتنا مستعدة لذلك
    Muito bem, o nosso exército vai-se dividir em dois grupos. Open Subtitles حسناً، ستنقسم قواتنا الرئيسية إلى مجموعتين
    O meu sacrifício pessoal para mostrar apoio às nossas tropas. Open Subtitles وهذه تضحيتي الشخصية التي أقدمها لدعم قواتنا
    Uma noite no Iraque, fiquei em frente de um ecrã com um dos meus oficiais mais velhos e vimos uma luta armada de uma das nossas forças. TED كنت اقف ذات يوم امام شاشة في العراق مع احد كبار الضباط وكنا نشاهد معركة تجري بين قواتنا والعدو
    Espero que apoiem os nossos soldados quando eles estão lá fora, quando eles voltam para casa e quando eles estão feridos e precisam do nosso cuidado. TED أتمى منكم أن تدعموا قواتنا أينما كانوا خارج الوطن وحينما يحطوا ضمن أراضي الوطن وحين الإصابة وحين عوز الحاجة و الرعاية
    Agora quer pôr em causa as forças Armadas e a Justiça! Open Subtitles الآن أنت تريد أن تلقى بشكوكك على قواتنا المسلحه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more