"قوانيننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nossas leis
        
    • nossas regras
        
    • as nossas
        
    • nossa regra
        
    • nossos estatutos
        
    No entanto, as nossas leis dizem-lhe que ela cometeu um crime horrível equivalente à pornografia infantil. TED وحتى الآن، تُخبرها قوانيننا أنها إرتكبت جريمة مروعة تتساوى مع المواد الإباحية للأطفال.
    Preocupa-me a capacidade de as nossas leis se manterem a par TED أخشى أن لا تتمكن قوانيننا من مواكبة التغيّر التكنولوجي.
    A nossa democracia está corrompida, as nossas leis já não funcionam. Não fui eu quem disse isto, foi o nosso parlamento, que publicou um relatório a dizer isto. TED ديمقراطيتنا معطلة، قوانيننا أصبحت لا تعمل، ولست أنا من يقول ذلك، أنه البرلمان الذي أصدر تقريرًا يقول ذلك.
    E independentemente de mudarmos ou não as nossas regras, os robôs podem ajudar-nos a compreendermo-nos melhor. TED وبغض النظر إن قمنا بتغير قوانيننا أم لا، ربما تمكنت الروبوتات من أن تعطينا فهم أفضل عن أنفسنا.
    Tens de seguir todas as nossas regras. Isso inclui pagar a fiança. Open Subtitles ستضطر للإنصياع لكل قوانيننا و هذا يتضمن دفع الكفالة
    E as nossas leis aplicam-se a toda a gente em Hong-Kong, incluindo-te a ti. Open Subtitles قوانيننا تطبق على كلّ شخص في هونج كونج،بضمنهم أنت. مع ذلك هل تطيع القانون؟
    O Kanan infringiu umas das nossas leis mais importantes. Usou-te. Open Subtitles كينين كسر واحد من أكبر قوانيننا لقد إستغلك
    Podemos pôr o homem na lua, mas todas as nossas leis vão para uma caixa de madeira. Open Subtitles بإمكاننا وضع رجل على سطح القمر لكن جميع قوانيننا تذهب إلى صندوق خشبي
    Devem forçar-se a obedecer e até a derramarem o seu sangue para manter todas as nossas leis e para auxiliar os comissários da Igreja nos seus deveres. Open Subtitles ويجب أن يلتزمون بطاعتي وحتى ولو بذلوا دمائهم لدعم قوانيننا ومساعدة مسئوليي كنيستنا في مهامهم
    As nossas leis são a única verdade. Ele tem razão, Kaleb. Open Subtitles ـ قوانيننا هي الحقيقة الوحيدة ـ انه صحيح, كاليب
    És declarado culpado de usar magia em encantamentos, e de acordo com as nossas leis, pagarás com a vida. Open Subtitles لقد وجدت مذنباً لاستخدام السحر والشعوذة بموجب قوانيننا ستدفع الثمن بحياتك,خذوه بعيداً
    Ela pode ser rainha por direito, mas as nossas leis são feitas por homens fracos. Open Subtitles قد تكون ملكة بالحقّ، لكنّ قوانيننا توضع من قبل رجالاً ضعفاء
    As nossas leis quanto ao número de membros da familia são bastante claras. Open Subtitles قوانيننا المتعلقة بعدد اعضاء العائلة واضحة جداً
    Muito bem, olhe, não posso acusá-la de infringir qualquer uma das nossas leis. Open Subtitles حسنٌ، اسمعي، لا أستطيع اتهامكِ بانتهاك أيّ من قوانيننا.
    O que aconteceu aqui, hoje à noite, transcende todas as nossas regras! Open Subtitles ما حدث هنا الليلة يتجاوز قوانيننا. حقا ؟
    Tu que deveria punir os que violam nossas regras, não quebrá-las sozinha. Open Subtitles قتل رفيقك من المفترض عليك ان تعاقبي اولائك الذين يخالفون قوانيننا ليس ان تخرقيها بنفسك
    Assim, de acordo com as nossas regras, vais ser expulsa e transferida! Open Subtitles وعليه فبناءً على قوانيننا, سيتم فصلكِ ونقلك.
    Fazemos as nossas regras, ao invés das deles. Open Subtitles نتوقف عن اللعب وفقاً لقواعدهم ونبدأ في صنع قوانيننا الخاصة
    Sim, quebraste a nossa regra sobre masturbação, mas não devia ter-te humilhado em frente aos restantes. Open Subtitles أجل خرقت قوانيننا على حساب البهجة الشخصية لكن ما كان علي أن أحرجك أمام الآخرين
    "De acordo com os nossos estatutos, elaborados por Weeks, Frankel, Levinstein, Open Subtitles بموجب قوانيننا المحلية الموضوعة من طرف ويكس, فرانكيل ليفنستين,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more