Os psicólogos dizem-nos que quanto mais conhecemos o que está quebrado no nosso mundo, menos fazemos para consertar. | TED | يخبرنا علماء النفس أنه عندما نعرف الأشياء المكسورة في عالمنا، سيصبح احتمال قيامنا بأي شيء أقل. |
Não vai embora porque fazemos o bem por outra pessoa. | Open Subtitles | لن تختفي لمجرد قيامنا بشىء نبيل تجاه شخص أخر. |
E eu vou partilhar a receita secreta de como fizemos aquilo. | TED | وساُشارككم الوصفة السحرية عن كيفية قيامنا بذلك. |
Pensei que o objectivo de fazermos isto era recomeçarmos de novo. | Open Subtitles | المغزى من قيامنا بهذا سوية لكي نبدأ بداية جديدة |
Ajuda-me a lembrar do porquê de estarmos a fazer uma loucura destas. | Open Subtitles | فهذا يساعدني لأتذكّر سبب قيامنا بأمر جنونيّ كهذا |
No nosso trabalho como educadores, há certas coisas que sabemos poder fazer. | TED | عملنا كمربّين يقتضي معرفتنا أنّ هناك أمورا نعلم امكانيّة قيامنا بها. |
Certamente que o nosso Rei dará a sua protecção e aconselhamento a quem decidirmos que vai governar. | Open Subtitles | متأكد من أن الملك سيوفر الراحة والإرشاد لكيفية قيامنا بالتعامل. مع الحكم |
Mesmo quando fazemos o nosso trabalho, com demasiada frequência deparamo-nos com a necessidade de escolher entre fazer aquilo que pensamos ser a coisa acertada e aquilo que é a coisa expectável, ou aquilo que nos é requerido, ou aquilo que é lucrativo. | TED | وحتى أثناء قيامنا بعملنا الخاص فنحن عادة نقع بين خيارين اما ان نختار ان نقوم بالامر الصحيح .. او ان نقوم بما هو متوقع منا ان نقوم به او الامر المطلوب منا او الامر ذا المردود المادي الاكبر |
No curto período de tempo que tenho, vou dar uma ideia de como fazemos isso. | TED | وفي الوقت القصير المتبقي الآن أريد أن اعرض عليكم بشكل مبسط عن كيفية قيامنا بهذا |
Explicar porque é que fazemos isto não é nada fácil, mesmo para os nossos familiares mais próximos, | TED | حسنا، ليس من السهولة شرح أسباب قيامنا بتلك المهام حتى إلى أقرب الأقارب. |
Em cada fase, reservamos tempo para responder às perguntas das pessoas, para explicar porque estamos a fazer o que fazemos | TED | في جميع المراحل، نستقطع وقتًا للإجابة عن أسئلة الناس؛ نشرح سبب قيامنا بما نقوم به. |
É por isso que fazemos uma série de testes durante umas horas. | Open Subtitles | هذا هو سبب قيامنا لعدة فحوصات و اختبارات على مر عدة ساعات |
O Sean vai contar-vos um pouco do que fizemos. | TED | سيحدثكم شون قليلا عن كيفية قيامنا بذلك. |
A razão porque ambos fizemos o trio foi porque andávamos os dois à procura de algo ou de alguém diferente! | Open Subtitles | كان سبب قيامنا بالجنس الجماعى أن كلانا كان يبحث.. عن شئ أو شخص آخر |
Quando cá entrou, não pensámos nisso, apenas o tratámos, fizemos de tudo para que ficasse bem. | Open Subtitles | ونحن أيضاً لكنّكَ عندما جئتَ، لم نفكّر بهذا لقد اعتنينا بكَ فحسب تأكّدنا من قيامنا بكلّ ما تحتاجه حتّى تتعافى |
Depois de fazermos amor, recordo-me de alguém verter algumas lágrimas. | Open Subtitles | بعد قيامنا بالحب، يبدو لي أني أتذكر أن أحد ما ذرف بعض الدموع |
Suponho que antes de fazermos alguma coisa, que os deveriamos questionar. | Open Subtitles | أقترح أن علينا استجوابهم قبل قيامنا بأي شيء. |
Acho que temos de decidir o porquê de fazermos a cerimónia. | Open Subtitles | -أعتقد أنّ علينا أن نُقرّر سبب قيامنا بهذا الزفاف . |
Estes são os dois motivos por estarmos a fazer isto. | Open Subtitles | هذان هما السببان وراء قيامنا بذلك |
Não há mesmo problema de estarmos a fazer isto? | Open Subtitles | هل من المسموح قيامنا بهذا؟ |
O único motivo de estarmos a fazer isto é por ti! | Open Subtitles | سبب قيامنا بهذا كله هو أنتِ |
Certamente que o nosso Rei dará... a sua protecção e... aconselhamento a quem decidirmos que vai governar. | Open Subtitles | متأكد من أن الملك سيوفر الراحة والإرشاد لكيفية قيامنا بالتعامل. مع الحكم |