"قيل أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Diz-se que
        
    • Dizem que
        
    Diz-se que a ambição de reivindicar Constantinopla foi decretada pelo próprio Maomé. Open Subtitles قيل أن هدف المطالبة المستمرة بالقسطنطينية كان واجب ملزم فرضه الرسول محمد بنفسه
    Diz-se que John Allen Williams viaja com o enteado, John Lee Malvo. Open Subtitles قيل أن جون ألان ويليامز كان يتنقل مع إبن زوجته جون لي مالفو
    Diz-se que a Caverna dos Cristais era a fonte das suas profecias. Open Subtitles لقد قيل أن الكهف البلوري كان المصدر لنبوئاته
    Dizem que a média da idade mental de um adulto é de 15 anos, e isso é apenas mais três anos do que eu tenho. Open Subtitles قيل أن العمر العقلي المتوسط لشخص بالغ هو خمسة عشر فقط ثلاث سنوات أكبر مني.
    Sabes,...dizem... Dizem que a exposição a... música clássica enquanto crianças... despoleta caminhos neurais no teu cérebro... que criam uma capacidade de raciocínio temporal e espacial. Open Subtitles أتعلمين, أنه لقد قيل أن التعرض للأنواع الكلاسيكية من الموسيقى كطفل
    Diz-se que os Skinwalkers só podiam obter os poderes de uma forma. Open Subtitles قيل أن بإمكان المتحولين أن يحصدوا قدراتهم بطريقة واحدة فقط.
    Diz-se que apenas os Reis antigos tiveram coragem para o fazer. Open Subtitles قيل أن الملوك القدماء هم الوحيدون الذين امتلكوا الشجاعه الكافيه للشرب منه
    Diz-se que um povo livre pode escolher entre a paz em vez da guerra. Open Subtitles قيل أن القوم الأحرار يختارون السلام على الحرب دوماً.
    "Diz-se que os alunos não deixam os seus direitos à porta da escola. Open Subtitles قيل أن الطلاب لا يُتركوا حُقوقهم خارج المدرسة
    Diz-se que, revestidos por este espírito de luta, os seus punhos mexiam-se à velocidade do som e rasgavam os céus, e os seus pontapés rachavam a terra. Open Subtitles "قيل أن اتّشاحهم بتلك الروح القتاليّة جعل قبضاتهم" "تتحرّك بسرعة الصوت وتمزّق السماء، وجعل ركلاتهم تشق الأرض"
    No entanto, ela pessoalmente não gostava de batalhas, e Diz-se que as guerra que a envolviam eram sempre com o intuito de se proteger. Open Subtitles إلّا أن (آثينا) امتعضت القتال. وقد قيل أن الحروب التي خاضتها ما كانت إلّا بغرض الحماية.
    Diz-se que metade do telhado caiu. Open Subtitles قيل أن نصف السقف قد إنهار
    Diz-se que o Aether foi destruído com eles e, no entanto, aqui está. Open Subtitles قيل أن الـ (أثير) تدمر معهم ولكن ها هو.
    Dizem que a terra tremeu quando ele dispersou o mal. Open Subtitles لقد قيل أن الأرض ارتجت عندما طرد الشيطان
    Dizem que há trabalho honesto no Vale Nathrin, mas é longe daqui e há bandidos nas estradas... Open Subtitles قيل أن هناك فرص عمل شريفة مُتوافرة فى وادي "ناثرين". لكنّالواديبعيدعنهنا، بالأضافة لوجود قطـّاع الطرق.
    Dizem que apenas os Deuses podem alterar o destino de um homem. Open Subtitles لقد قيل أن الىلهة فقط يستطيعون تغيير قدر الرجل
    Dizem que a caixa da Pandora contém todo o mal do mundo. Open Subtitles قيل أن صندوق باندورا يحتوي جميع الشرور في العالم
    Dizem que um verdadeiro artista só quer saber do amor do seu público. Open Subtitles لقد قيل أن العازفة الحقيقية تهتم فقط بحب جمهورها
    Nathan, Dizem que há uma palavra que nos liberta... do peso e da dor da vida, e essa palavra é amor. Open Subtitles ناثان) ، لقد قيل أن هناك كلمة واحدة) ستحررنا من مغبة و آلام الزمن "ألا وهى "الحب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more