"قَبل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • antes
        
    Disse-me: "O rei estava mais fresco depois do esforço do que antes. Open Subtitles قَال لي، المَلك كَان مُفعَم بِالنشاَط بَعد إجهَاده أَكثَر مِن قَبل
    antes de acabar de ler sobre a tua detenção, soube que saíras. Open Subtitles قَبل أنتهائى القراءة حول القبض عليك ، قالوا بأنك كنت فى الخارج
    Pap, apura tudo o que puderes sobre o Frazier, antes de chegar à cidade. Open Subtitles باب، احصل لى على كل المعلومات التي تستطيع على فرايزر قَبل أَن يصل إلى البلدة
    Não pude evitá-lo, antes de eu saber o que se passava, já estava sentenciado. Open Subtitles كلود، أنا لا أَستطيع أَن أَمنعه قَبل أَن عرفت ما كان يجري هو حكم
    Porque não acredito que a tenha controlado antes. Open Subtitles لأني لا أعتقِد أني كُنتُ أملكُ السيطرة على حياتي مِن قَبل
    Como pinjente antes, os pesadelos estão arraigadas em sua culpa Open Subtitles كما قُلتُ مِن قَبل الكَوابيس مُتَجَذِرَة مِنَ الشعورِ بالذَنبْ لتَسبُبُهِ بمَوتِ أولئِك
    antes de descermos as escadas para a multidão... Tenho algo para si. Open Subtitles قَبل أَن ننزل للطابق السفلي للداخل, أنا عندي هذا لَك
    antes de chegardes estávamos a discutir, o progresso do Sínodo dos Bispos, que foi chamado para decidir sobre a supremacia do Rei. Open Subtitles كَنا نتنَاقش قَبل وصِولَك، التَقدِم لتَجمع الأسَاقِفه الذِي يدعِو لإتخَاذ قرَار عَن سِيادَة المَلِك
    Existe mais uma coisa... algo muito importante que deve ser feito antes que possamos partir para a França. Open Subtitles هُناك شَيء آخَر شَيء في غايَة الاهمِيه ويجِب القيام بِه قَبل أن نَبحِر لفَرنسَا
    antes da ruína da Igreja a qual amou e serviu. Open Subtitles قَبل الدَمار النِهائِي لِلِكنيسَه الِتي كان يحُبها ويخدُمها
    Quando lembra de como era, quando estivemos aqui antes, poderia ter sonhado com o que está acontecendo, Mary? Open Subtitles عِندَما تَتذَكرين كَيف كَانت عِندمَا كُنا هُنا قَبل هَل يمُكن أن تَتصَورِي هَذا، ماري؟
    Senhor, quando eu era advogado, era habitual perguntar ao prisioneiro, antes de ser proferida a sentença, por que não deveria ser condenado. Open Subtitles عِندمَا كُنت محَامِي كَانَت الإتِفاقِيه أن نَسأل السَجين قَبل صِدور الحُكم لمَاذا لا يَنبغِي لِلحُكم أن يُصدَر ضِده
    Senhores, rogo-vos, antes de irdes, que imploreis ao rei que seja bom para mim! Open Subtitles أيهَا الِلورَدات، أتَوسَل إلَيكُم قَبل أن تَذهَبو تَوسلِو لِسمَاحتِه المَلِك لِيعَامِلني جيداً
    Voltarei para te apanhar, antes que a lua sangrenta acabe. Open Subtitles سوف أعود من أجلكِ مرة أخرى قَبل أن ينتهى القمر الدموى.
    Tenho de documentá-los a todos antes de expor algum. Open Subtitles علىّ أن أوثِّق كل هؤلاء قَبل أن أكشِف المَزيد.
    Talvez possamos encontrá-lo e impedi-lo antes que fique mais forte e mate alguém. Open Subtitles ربّما نستَطيع إيجاده وإيقافه قَبل أن تصِل قوتّه بِما يَكفي لقَتلِ أحدهم.
    - Temos de ir antes que o xerife perceba que o edifício é feito de madeira. Open Subtitles عَلينا أن نتحرك قَبل أن يُدرك المأمور أن هذا المَبنى مَصنوع مِن الخشب فقَط.
    Vejam. Esta bola, antes do vulcão, estava a flutuar. Open Subtitles هذه الكُرة الأخيرة، قَبل البركان مُباشرةً، كانت تطفو تماماً.
    A ganhar tempo antes que eles percebam que têm a arma errada. Open Subtitles هيّا , إنّي اوفّر لنا أسبوعا آخر قَبل أن يدركوا أنّ لديهم السلاح الخاطيء
    Muito bem, malta, antes de começarmos, vamos cantar o hino nacional do Japão. Open Subtitles حسناً يا رِفاق قَبل أن نبدأ لنُغني النشيدَ الوطنيِ الياباني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more