Disse-me: "O rei estava mais fresco depois do esforço do que antes. | Open Subtitles | قَال لي، المَلك كَان مُفعَم بِالنشاَط بَعد إجهَاده أَكثَر مِن قَبل |
antes de acabar de ler sobre a tua detenção, soube que saíras. | Open Subtitles | قَبل أنتهائى القراءة حول القبض عليك ، قالوا بأنك كنت فى الخارج |
Pap, apura tudo o que puderes sobre o Frazier, antes de chegar à cidade. | Open Subtitles | باب، احصل لى على كل المعلومات التي تستطيع على فرايزر قَبل أَن يصل إلى البلدة |
Não pude evitá-lo, antes de eu saber o que se passava, já estava sentenciado. | Open Subtitles | كلود، أنا لا أَستطيع أَن أَمنعه قَبل أَن عرفت ما كان يجري هو حكم |
Porque não acredito que a tenha controlado antes. | Open Subtitles | لأني لا أعتقِد أني كُنتُ أملكُ السيطرة على حياتي مِن قَبل |
Como pinjente antes, os pesadelos estão arraigadas em sua culpa | Open Subtitles | كما قُلتُ مِن قَبل الكَوابيس مُتَجَذِرَة مِنَ الشعورِ بالذَنبْ لتَسبُبُهِ بمَوتِ أولئِك |
antes de descermos as escadas para a multidão... Tenho algo para si. | Open Subtitles | قَبل أَن ننزل للطابق السفلي للداخل, أنا عندي هذا لَك |
antes de chegardes estávamos a discutir, o progresso do Sínodo dos Bispos, que foi chamado para decidir sobre a supremacia do Rei. | Open Subtitles | كَنا نتنَاقش قَبل وصِولَك، التَقدِم لتَجمع الأسَاقِفه الذِي يدعِو لإتخَاذ قرَار عَن سِيادَة المَلِك |
Existe mais uma coisa... algo muito importante que deve ser feito antes que possamos partir para a França. | Open Subtitles | هُناك شَيء آخَر شَيء في غايَة الاهمِيه ويجِب القيام بِه قَبل أن نَبحِر لفَرنسَا |
antes da ruína da Igreja a qual amou e serviu. | Open Subtitles | قَبل الدَمار النِهائِي لِلِكنيسَه الِتي كان يحُبها ويخدُمها |
Quando lembra de como era, quando estivemos aqui antes, poderia ter sonhado com o que está acontecendo, Mary? | Open Subtitles | عِندَما تَتذَكرين كَيف كَانت عِندمَا كُنا هُنا قَبل هَل يمُكن أن تَتصَورِي هَذا، ماري؟ |
Senhor, quando eu era advogado, era habitual perguntar ao prisioneiro, antes de ser proferida a sentença, por que não deveria ser condenado. | Open Subtitles | عِندمَا كُنت محَامِي كَانَت الإتِفاقِيه أن نَسأل السَجين قَبل صِدور الحُكم لمَاذا لا يَنبغِي لِلحُكم أن يُصدَر ضِده |
Senhores, rogo-vos, antes de irdes, que imploreis ao rei que seja bom para mim! | Open Subtitles | أيهَا الِلورَدات، أتَوسَل إلَيكُم قَبل أن تَذهَبو تَوسلِو لِسمَاحتِه المَلِك لِيعَامِلني جيداً |
Voltarei para te apanhar, antes que a lua sangrenta acabe. | Open Subtitles | سوف أعود من أجلكِ مرة أخرى قَبل أن ينتهى القمر الدموى. |
Tenho de documentá-los a todos antes de expor algum. | Open Subtitles | علىّ أن أوثِّق كل هؤلاء قَبل أن أكشِف المَزيد. |
Talvez possamos encontrá-lo e impedi-lo antes que fique mais forte e mate alguém. | Open Subtitles | ربّما نستَطيع إيجاده وإيقافه قَبل أن تصِل قوتّه بِما يَكفي لقَتلِ أحدهم. |
- Temos de ir antes que o xerife perceba que o edifício é feito de madeira. | Open Subtitles | عَلينا أن نتحرك قَبل أن يُدرك المأمور أن هذا المَبنى مَصنوع مِن الخشب فقَط. |
Vejam. Esta bola, antes do vulcão, estava a flutuar. | Open Subtitles | هذه الكُرة الأخيرة، قَبل البركان مُباشرةً، كانت تطفو تماماً. |
A ganhar tempo antes que eles percebam que têm a arma errada. | Open Subtitles | هيّا , إنّي اوفّر لنا أسبوعا آخر قَبل أن يدركوا أنّ لديهم السلاح الخاطيء |
Muito bem, malta, antes de começarmos, vamos cantar o hino nacional do Japão. | Open Subtitles | حسناً يا رِفاق قَبل أن نبدأ لنُغني النشيدَ الوطنيِ الياباني |