É uma da extensa lista de falsas acusações perpetuadas por uma imprensa faminta de escândalos. | Open Subtitles | إنها واحِدَة أُخرى من سلسلَةٍ طويلةٍ من الادعاءات الحزبية المزيفَة التي أُطلِقَت من قِبَلِ صحافةٍ عطشَى للفضائِح |
Que diga que Ross morreu igual a outros, por disparos de um homem de s.o.r.t. | Open Subtitles | فقط قُل أن روس ماتَ كالآخرين من رصاصات أُطلقَت من قِبَلِ عضوٍ من فريق سورت |
E, de vez em quando, um precisa de ser comido por uma baleia. | Open Subtitles | وفي كل مدة يجب على واحدٌ مِنهُم أن يتمَ أكلَهُم من قِبَلِ حوتٌ ما |
Olha para ele, nem se aguenta com uma puta barata que é aviada por todos os machos deste território. | Open Subtitles | انظر إليهِ، لا يمكنهُ التكفّل حتى بعاهرةٍ رخيصةٍ والتي دُنِّسَت مِن قِبَلِ كلِ مُسْتعبدٍ في المُقاطعة |
O vídeo foi enviado por um anónimo. | Open Subtitles | تم إمدادنا بمقطع الفيديو هذا من قِبَلِ واشٍ مجهول |
Já tinha sido desfeita... por outro... o arcanjo que escolheu a humanidade primeiro, muito antes de eu o ter feito. | Open Subtitles | من قِبَلِ آخر الملاكُ السامي الذي اختار البشريّة أولاً قبلي بوقتٍ طويل |
Quando pegamos nos nossos bebés pela primeira vez, podemos imaginar que são folhas em branco, não marcadas pela vida, quando, de facto, eles já foram modelados por nós e pelo mundo particular em que vivemos. | TED | عندما نحمل أطفالنا للمرة الأولى، قد نتصور أنهم صحائف بيضاء، بدون صلة بالعالم، بينما في الواقع، قد تم بالفعل تشكيلهم من قِبَلِنَا ومن قِبَلِ العالم الخاص الذي نعيش فيه. |
Podem ver este livro, escrito por alguém que trabalhou no Banco Mundial durante 20 anos. Considera o crescimento económico neste país uma ilusão. | TED | لنلقي نظرة على هذا الكتاب, كُتِب من قِبَلِ شخص كان يعمل في البنك الدولي لمدة 20 عاما , ويرى أنّ النمو الاقتصادي في هذا البلد بعيد المنال. |
OS HOMENS FORAM MORTOS PELOS PRÓPRIOS COMPANHEIROS E AS MULHERES VIOLADAS por SOLDADOS | Open Subtitles | "كان الرجال يقتلون بعضهم بعضاً، واغتُصِبَت النساء من قِبَلِ سبع أممٍ مختلفة" |
por ordem do Pápa, a Inquisição chegou a Veneza para procurar heresia e crenças anátemas para a Igreja. | Open Subtitles | بأمر من البابا, محكمة التفتيش المقدس قد حضرت إلى البُنْدُقية لتسعى خلف الهرطقة و الإعتقادات المبغوضَةُ مِن قِبَلِ الكَنيسة |
Foram unidas por alguém mais. | Open Subtitles | بَل وُضِعَت مِن قِبَلِ أحدٍ آخَر |
Ele testemunhou e foi pressionado a participar em atividades ilegais por outros membros do grupo especial. | Open Subtitles | لقد أرغم رغماً عنه تحت الضغوطات على المشاركة في أنشطة غير مشروعة من قِبَلِ أعضاءٍ آخرين ضمن فرقته المشكلة للدفاع المشترك |
Um estado governado por um príncipe? | Open Subtitles | إمارةٌ محكومةٌ من قِبَلِ أمير؟ |
Apunhalado por um sentenciado. | Open Subtitles | طُعِنَ مِن قِبَلِ سَجين |
O vídeo foi enviado por um anónimo, e não pudemos confirmar se na verdade é o Deputado Graham. | Open Subtitles | تم إمدادنا بمقطع الفيديو هذا من قِبَلِ واشٍ مجهول و لم نستطِع أن نتأكَّد إذا كان هذا نائب المدير (جراهام) حقًا أم لا |
Então, talvez possa... perguntar por aí se alguém ouviu alguma coisa sobre o Lullo colocar um preço nas nossas cabeças. | Open Subtitles | إذاً ربما يمكنِكـَ أن تسألَ هُنا وهناكـَ لترى ما إن كان أيُّ شخصٍ قد سمِعَ شيئاً حيالَ وضعِ جائزةٍ علىرؤوسنامن قِبَلِ(لولو) |
- por quem? - Desculpe? | Open Subtitles | من قِبَلِ من ؟ |