"قِبَلِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por
        
    É uma da extensa lista de falsas acusações perpetuadas por uma imprensa faminta de escândalos. Open Subtitles إنها واحِدَة أُخرى من سلسلَةٍ طويلةٍ من الادعاءات الحزبية المزيفَة التي أُطلِقَت من قِبَلِ صحافةٍ عطشَى للفضائِح
    Que diga que Ross morreu igual a outros, por disparos de um homem de s.o.r.t. Open Subtitles فقط قُل أن روس ماتَ كالآخرين من رصاصات أُطلقَت من قِبَلِ عضوٍ من فريق سورت
    E, de vez em quando, um precisa de ser comido por uma baleia. Open Subtitles وفي كل مدة يجب على واحدٌ مِنهُم أن يتمَ أكلَهُم من قِبَلِ حوتٌ ما
    Olha para ele, nem se aguenta com uma puta barata que é aviada por todos os machos deste território. Open Subtitles انظر إليهِ، لا يمكنهُ التكفّل حتى بعاهرةٍ رخيصةٍ والتي دُنِّسَت مِن قِبَلِ كلِ مُسْتعبدٍ في المُقاطعة
    O vídeo foi enviado por um anónimo. Open Subtitles تم إمدادنا بمقطع الفيديو هذا من قِبَلِ واشٍ مجهول
    Já tinha sido desfeita... por outro... o arcanjo que escolheu a humanidade primeiro, muito antes de eu o ter feito. Open Subtitles من قِبَلِ آخر الملاكُ السامي الذي اختار البشريّة أولاً قبلي بوقتٍ طويل
    Quando pegamos nos nossos bebés pela primeira vez, podemos imaginar que são folhas em branco, não marcadas pela vida, quando, de facto, eles já foram modelados por nós e pelo mundo particular em que vivemos. TED عندما نحمل أطفالنا للمرة الأولى، قد نتصور أنهم صحائف بيضاء، بدون صلة بالعالم، بينما في الواقع، قد تم بالفعل تشكيلهم من قِبَلِنَا ومن قِبَلِ العالم الخاص الذي نعيش فيه.
    Podem ver este livro, escrito por alguém que trabalhou no Banco Mundial durante 20 anos. Considera o crescimento económico neste país uma ilusão. TED لنلقي نظرة على هذا الكتاب, كُتِب من قِبَلِ شخص كان يعمل في البنك الدولي لمدة 20 عاما , ويرى أنّ النمو الاقتصادي في هذا البلد بعيد المنال.
    OS HOMENS FORAM MORTOS PELOS PRÓPRIOS COMPANHEIROS E AS MULHERES VIOLADAS por SOLDADOS Open Subtitles "كان الرجال يقتلون بعضهم بعضاً، واغتُصِبَت النساء من قِبَلِ سبع أممٍ مختلفة"
    por ordem do Pápa, a Inquisição chegou a Veneza para procurar heresia e crenças anátemas para a Igreja. Open Subtitles بأمر من البابا, محكمة التفتيش المقدس قد حضرت إلى البُنْدُقية لتسعى خلف الهرطقة و الإعتقادات المبغوضَةُ مِن قِبَلِ الكَنيسة
    Foram unidas por alguém mais. Open Subtitles بَل وُضِعَت مِن قِبَلِ أحدٍ آخَر
    Ele testemunhou e foi pressionado a participar em atividades ilegais por outros membros do grupo especial. Open Subtitles لقد أرغم رغماً عنه تحت الضغوطات على المشاركة في أنشطة غير مشروعة من قِبَلِ أعضاءٍ آخرين ضمن فرقته المشكلة للدفاع المشترك
    Um estado governado por um príncipe? Open Subtitles إمارةٌ محكومةٌ من قِبَلِ أمير؟
    Apunhalado por um sentenciado. Open Subtitles طُعِنَ مِن قِبَلِ سَجين
    O vídeo foi enviado por um anónimo, e não pudemos confirmar se na verdade é o Deputado Graham. Open Subtitles تم إمدادنا بمقطع الفيديو هذا من قِبَلِ واشٍ مجهول و لم نستطِع أن نتأكَّد إذا كان هذا نائب المدير (جراهام) حقًا أم لا
    Então, talvez possa... perguntar por aí se alguém ouviu alguma coisa sobre o Lullo colocar um preço nas nossas cabeças. Open Subtitles إذاً ربما يمكنِكـَ أن تسألَ هُنا وهناكـَ لترى ما إن كان أيُّ شخصٍ قد سمِعَ شيئاً حيالَ وضعِ جائزةٍ علىرؤوسنامن قِبَلِ(لولو)
    - por quem? - Desculpe? Open Subtitles من قِبَلِ من ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more