como pai, neste momento, só há dor no meu coração. | Open Subtitles | كأب في هــذه اللحظــة لا يوجـد إلا الألـم بقلبي |
Devo ter feito um bom trabalho como pai, não achas? | Open Subtitles | لابد أني قمت بعملي جيداً كأب ألا تعتقد هذا؟ |
Ele diz que lamenta e te ama como pai. | Open Subtitles | لقد قال بأنه آسفٌ للغاية. وأنه يحبكَ كأب. |
Eu agi como um pai. Pôr-te no caminho certo. | Open Subtitles | كنت أتصرف كأب كنت أدفعكي في الإتجاه الصحيح |
Sim claro, o mestre era como um pai para ti, ou não? | Open Subtitles | حقاً لا شيء، لقد كان المدرب كأب لك، أليس كذلك؟ |
Mas como pai, eu morria antes de deixar alguém magoá-la, Tom. | Open Subtitles | لكن كأب سوف اموت قبل ان ادع اي احد يلمسها,مايسون |
Neste ponto, já não estou a pensar como pioneiro tecnológico ou defensor da privacidade; estou a pensar como pai. | TED | لم يعد الأمر يتعلق بكوني رائد تقنية أو مدافعا عن الخصوصية؛ هذا أنا كأب. |
como pai "gay", posso ensinar-lhes a possuir o que há de errado nas suas vidas. Mas creio que, se conseguir protegê-los da adversidade, terei falhado como pai. | TED | كأب مثلي الجنس، أستطيع تعليمهم تقبل الأشياء الخاطئة في حياتهم و لكني أؤمن بأني إذا نجحت في حمايتهم من المحن فسأكون قد فشلت كأب. |
como pai de cinco filhos, preocupo-me com os modelos que eles irão seguir. | TED | وانا كأب لخمسة ابناء قلق جدا للقدوات التي يعتمدها ابنائي |
Junta-te a mim... juntos podemos dominar a galáxia, como pai e filho. | Open Subtitles | انضم لي,و معاً يمكننا أن نحكم المجرة كأب و ابنه |
O tamanho do balão Ihes confere uma boa indicação do vigor de um macho, e, por conseguinte, a sua conveniência como pai dos seus filhotes. | Open Subtitles | حجم البالونة يعطيها انطباعاً جيداً عن حماسة الذكر وبناءً عليه رغبته كأب لصغارها. |
Disse que a vontade que a Sydney tem de encontrar a mãe, pode ser encarada como uma crítica a si, como pai. | Open Subtitles | ربما رغبة سيدنى لايجاد أمها تؤثر بك يمكن أن تفسر هذا كأنتقاد لك كأب |
Mas sempre quis fazer algo por ela, como pai por pouco que fosse. | Open Subtitles | ولكن لطالما أردت أن أفعل لها شيئاً كأب حتى لو للحظة قصيرة |
- como pai, acho que comete um erro. | Open Subtitles | اتحدث اليك كأب , اعتقد بأنك ترتكبين غلطة |
Por isso acredito, como pai e pastor, que devo partilhar a guarda do Junior e ela não devia poder levá-lo para o maldito Brasil. | Open Subtitles | ولهذا أعتقد, كأب و كاهن يجب أن اشارك الحضانة ببراين الصغير وهي لا تستطيع أن تبعده عني |
E como pai, raios me partam se vou ouvir as pessoas que estão sempre a tentar deitar o rapaz abaixo. | Open Subtitles | و كأب سأكون ملعونا لو استمعت إلى الناس الذين يحاولون دائما تحطيم الفتى |
Viu a mãe morrer de desgosto, sozinha e cada vez mais receosa teve de cuidar do rei, de um velho que a devia ter amado como um pai... | Open Subtitles | رأت والدتها تستسلم للأسى بعدها تُركت وحيدة لتخدم الملك بخوف قدرت لتكون بنتا لرجل كبير الذي أحبه كأب لها |
como um pai se compadece de seus filhos... que assim seja com Davi. | Open Subtitles | للذين يخشونه , كأب تكون رحمته على أولاده لتكن رحمتك مع داوود يارب |
Tu sabes que ele tem amigos na polícia e estás a privá-lo dos seus direitos enquanto pai, ou outro disparate do género. | Open Subtitles | تعلمين ان له أصدقاء في الشرطه بالاضافه الي انك تمنعينه من حقه كأب هذا هراء |
Ainda não a li, mas a minha intuição paterna diz que deve ser muito especial. | Open Subtitles | لم أقرأها بعد لكن حدسي كأب يقول أنها مميزة على الأرجح |
È dever de um pai pagar o casamento. | Open Subtitles | لن أدفع شيئاً إنه واجبك كأب أن تدفع تكاليف زفافي |
Por necessidade de escrita do livro, fiz perguntas à minha irmã. Quis saber quem era o meu pai, quem era o pai que ela conheceu. | TED | ولكي أكتب الكتاب طرحت الاسئلة على اختي لكي أعلم كيف كان والدي قبل أن أأتي إلى هذه الحياة ومن كيف تنظر اليه كأب |