Nesta era de choque de continentes, um terramoto rachou a terra. | Open Subtitles | فى هذا الوقت كانت القارات كأرض واحدة ثم قسم الزلزال الأرض |
Eu penso que Genovia seja uma terra que combine a beleza do passado como melhordo futuro. | Open Subtitles | أرى جنوفيا كأرض تجمع بين جمال الماضي وآمال المستقبل |
Sei que o teu quarto é como uma terra proibida para os pais, mas pensei em fazer-te umas prateleiras. | Open Subtitles | أعرف أن غرفتك كأرض مقدسة محرمة على الآباء و لكنى اعتقدت أنه بإمكانى أن أصنع لك بعض الرفوف |
a secção de terra, no início do percurso. Este troço vai equilibrar as coisas, nesta corrida. | Open Subtitles | المضمار التراب من المفترض أن يعمل كأرض محايدة في هذا السباق |
É a terra do nunca, o feiticeiro de OZ e... A ilha do tesouro envolvida num só. | Open Subtitles | إنه كأرض الأحلام وعالم أوز وجزيرة الكنز كلهم مجتمعون معاً |
Querem usar a terra em volta como um aterro de lixo. | Open Subtitles | وتستخدم الأراضي المحيطة بها كأرض للتخلص من النفايات. |
É como a terra dos Mil Lagos. E tu? | Open Subtitles | أجل إنها كأرض الأف بحيرة |
Oh, pá, aquele lugar é como a terra prometida, para mim... | Open Subtitles | يا إلهي هذا المكان كأرض الميعاد لي... |