"كأشخاص" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como pessoas
        
    • enquanto pessoas
        
    • enquanto indivíduos
        
    E se lhe contasses a verdade, se se conhecessem como pessoas? Open Subtitles ماذا عن اخبارك لها بالحقيقة ؟ تعرفوا لبعضكم اكثر كأشخاص
    Sobretudo, os batedores são fundamentados, ou seja, a sua dignidade como pessoas não está amarrada a quão certo ou errado eles estão sobre um tópico. TED وفوق هذا، الكشافة أصوليون، ما يعني أن قيمتهم كأشخاص ليست متعلقة بموقفهم حيال موضوع معين.
    É altura de começarmos a ver as pessoas como pessoas e não apenas como as ideias que nelas projetamos ou a que reagimos. TED لقد حان الوقت أن نبدأ رؤية الناس كأشخاص وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.
    Retratem-nas de forma empática e retratem-nas em toda a riqueza e profundidade da sua experiência enquanto pessoas e não enquanto diagnósticos. TED اعرضوهم بتعاطف وقدموا تجاربهم بعمق و معنى كأشخاص و ليسوا مجرد تشخيصات.
    ES: Diria que o ano passado foi uma chamada de atenção para o facto de a democracia poder morrer por detrás de portas fechadas, mas nós, enquanto indivíduos, nascemos por detrás dessas mesmas portas fechadas, e não temos que abdicar da nossa privacidade para termos um bom governo. TED إد: بمقدوري أن أقول أن السنة الماضية ذكرتنا أن الديمقراطية بإمكانها أن تموت خلف الأبواب المغلقة لكننا كأشخاص ولدنا خلف هذه الأبواب المغلقة و ليس علينا أن نعطي خصوصيتنا كي نحصل على حكومة جيدة.
    Têm de relaxar e falar com estas raparigas como pessoas normais. Open Subtitles حسناً, كفى كفى يجب فقط أن تسترخيا وتتحدثا الى هاتين الفتاتين كأشخاص عادية
    Nós vamos regressar como pessoas normais, com fronteiras, segurança, amendoins, dores nas costas e vida. Open Subtitles سنعود بالطائرة كأشخاص عاديين بـ مسارات وأمن وفول سوداني وألم في الظهر
    Calma, rapaz... vamos conversar como pessoas civilizadas. Open Subtitles إهدأ يا بُنى فلنناقش هذا الأمر كأشخاص مُتَحَضرين
    Estava na esperança de obter um melhor conhecimento de quem eram as vítimas. Como eram como pessoas, como seres humanos. Open Subtitles كنتُ أتمنى أن أعرف أكثر عن هويّة الضحايا، وعن كيفَ كانوا كأشخاص وبشر.
    Sim. Para se conhecerem como pessoas e não apenas como rivais. Open Subtitles صحيح , لذا سيعرفون بعضهم البعض كأشخاص وليس كمنافسين.
    Para fazer vigilâncias, és treinado para ver os teus alvos não como pessoas, mas como um lista de detalhes, num registo de actividades. Open Subtitles عندما تجري عملية مراقبة فأنت مدرب على استعراض أهدافك ليس كأشخاص ولكن كقائمة من التفاصيل في سجل نشاط
    Você sabe, eles começaram como pessoas, e tinham sonhos e esperanças. Open Subtitles .. تعرف، بدأوا كأشخاص عاديين كان لهم طموحات وأحلام
    Estava na esperança de obter um melhor conhecimento de quem eram as vítimas. Como eram como pessoas, como seres humanos. Open Subtitles كنتُ أتمنى أن أعرف أكثر عن هويّة الضحايا، وعن كيفَ كانوا كأشخاص وبشر.
    E falarem como pessoas normais. Open Subtitles وتتحدثا الى هاتين الفتاتين كأشخاص عادية
    Isto vai finalmente nos legitimar como pessoas. Open Subtitles وهذا سيجعلنا معترفٌ بنا كأشخاص
    Observamos todas essas personalidades como pessoas vulgares, como todos nós, e não como semideuses, e vemos que a História consiste nos seus erros, receios, fraquezas e não apenas das suas "ideias geniais". TED نشاهد جميع تلك الشخصيات كأشخاص عاديين مثلي ومثلكم. وليس كأشباه آلهه، ونرى أن ذلك التاريخ يحتوي على أخطائهم ومخاوفهم ونقاط ضعفهم، وليس "أفكارهم النابغة" فقط.
    AG: Creio que foi de propósito, porque parte das estratégias do Daesh é contra os refugiados, porque vêem os refugiados como pessoas que deviam estar com o califado e estão a fugir para os cruzados. TED أنطونيو غيتراس: [أعتقد] أنه كان متعمدا، لأنه جزء من استراتيجيات داعش ضد اللاجئين، لأنهم يعتبرون اللاجئين كأشخاص يجب أن يكونوا مع الخلافة ويهربون للصليبيين.
    enquanto pessoas que vivem em países com altas emissões per capita, estamos a escolher essa opção também em nome de outros. TED كأشخاص يعيشون في بلدان مع نسبة انبعاثات عالية لكل فرد، نحن نقوم بهذا الاختيار في صالح الآخرين أيضا.
    Convidem para a vossa vida pessoas que não se parecem e que não pensam como vocês, não agem como vocês, não vêm de onde vocês vêm. E perceberão que elas porão em causa as vossas certezas e far-vos-ão crescer enquanto pessoas. TED ادعو إلى حياتكم الناس اللذين لا يشبهونكم منظرًا أو فكرًا أو يتصرفون مثلكم، أو يأتون من مكان غير الذي تأتون منه، وربما قد تجدوا أنهم يتحدون افتراضاتكم ويجعلونكم تنمون كأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more