"كأعضاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como membros
        
    Uma outra ideia fascinante, no perfil da missão, coloca robôs humanoides na superfície de Marte antes de os seres humanos chegarem, primeiro para construir instalações e depois, para servir como membros colaborativos da equipa de ciência TED وفكرة أخرى جميلة تصب في مجال أداء العملية هي إرسال رجال آليين ووضعهم فوق سطح المريخ قبل وصول البشر بنفسهم إلى هناك، أولاً لتقديم بعض التسهيلات ومن ثمََ كأعضاء متعاونين في الفريق العلمي.
    Não faz mal. Estes snobs nunca nos aceitariam como membros. Open Subtitles لا بأس ، هؤلاء التافهون ما كانوا ليقبلوا بنا كأعضاء على أي حال
    como membros dos Serviços Secretos, será o vosso trabalho manter segredos. Open Subtitles كأعضاء هيئةِ المتقدميين، هو ستكون وظيفتكم كتمان الأسرارِ.
    Talvez podemos usar um anel que nos identifica como membros. Open Subtitles أو ربما يمكننا أن نرتدي خاتماً خاصاً وذلك سيميزنا كأعضاء
    Eu gostaria de nomear os meus seguintes amigos como membros da festa comunista. Open Subtitles أود أن أعلن أسماء أصدقائي التالين كأعضاء في الحزب الشيوعي
    como membros da 1ª Companhia Independente Norueguesa, estão agora treinados como tropas especiais. Open Subtitles كأعضاء لاول فرقه نرويجية الفرقة الان تدربت
    Muito bem, Chuck, vamos disfarçados como membros da delegação russa. Open Subtitles نحن سندخل متخفيين كأعضاء في الوفد الروسي
    A Segunda Guerra Mundial marcou a primeira vez que os cães foram realmente reconhecidos, como membros valiosos das forças armadas. Open Subtitles الحرب العالميه الثانيه شهدت أول مره تم الاعتراف فيها بدور الكلاب كأعضاء ذو قيمه فى الجيش
    QUEIXA CRIME WISCONSIN 4/01/1985 ... e o facto do Dep. do Xerife os ver como uma espécie de problema e como membros indesejáveis da comunidade, por falta de um termo melhor. Open Subtitles وكيف رآهم المأمور بإنهم مشكلة كأعضاء غير مرغوب بهم في المجتمع لا يوجد وصف أفضل
    Estão suspensos dos vossos deveres como membros do Conselho a partir de agora. Open Subtitles أنتم معفيين من واجبكم كأعضاء مجلس على الفور
    Quando, há cerca de 10 anos, perguntámos às mulheres se elas queriam juntar-se a nós como membros do estudo, muitas delas disseram: "Já não era sem tempo". TED قبل حوالي عقد من الزمن، أخيرا طلبنا من الزوجات إن كن يرغبن في الإنضمام لنا كأعضاء في الدراسة، العديد منهن قال، "هذا يتطلب وقت."
    Porque na verdade 1/3 deste oceano de capital pertence a indivíduos como nós. A maior parte dos mercados capitais é controlada pelas instituições a quem confiamos o poder, a autoridade e o capital, como membros, participantes, beneficiários, acionistas ou cidadãos. TED لأنه في الحقيقة ثلث عالم رأس الأموال يعود في الواقع إلى أفراد مثلنا، وأكثر الأسواق المالية المتبقية تهيمن عليها المؤسسات التي تحصل على قوتها وسلطتها ورأس مالها منا، كأعضاء أو مشاركين أو مستفيدين أومساهمين أو مواطنين.
    A sua dedicação inspirou-me a preparar esta expedição: uma corrida ao Polo Sul em que, com um website interativo, eu podia levar jovens, estudantes e professores de todo o mundo a bordo da expedição comigo, como membros ativos. TED و الهمني تفانيه بالقيام بهذه الرحلة و هي العدو الى القطب الجنوبي و بحيث استطيع من خلال موقع تفاعلي على الانترنت ان اصطحب معي الشباب و الطلاب و المدرسين من انحاء العالم في هذه الرحلة كأعضاء فاعلين
    É uma honra como presidente da câmara, exercendo as minhas funções com vocês... como membros responsáveis de nossa cidade, oferecer-lhes um passeio que jamais sonharam ter! Open Subtitles يشرفُني كرئيس بلديتكَم إنْجاز واجبي إليكم كأعضاء مسؤولون فى مدينتنا العادلة وان اعَرْض عليكم الكروب الذي لم يحلم به أحدكم
    como membros do conselho da recém-formada Open Subtitles لأنّكم كأعضاء لشركة مايفلور كرين الجديد
    como membros desta comunidade, encorajamos a unirem-se a nós, por apenas 2 mil dólares de participação, cobria o custo do terreno, a cerca, o sistema de irrigação e o galinheiro. Open Subtitles كأعضاء في هذا الحي ، أنصحكنّ بالإنضمام إلينا مقابل 2000 دولار فقط تلك ستقوم بتغطية تكاليف الأرض والسياج .. ونظام الريّ ..
    O Conselho do Terceiro Polo seria constituído pelos oito países localizados na região como países membros, países membros iguais, e também poderia incluir organizações representativas e outros países com interesses declarados na região, como membros sem voto. TED مجلس القطب الثالث سوف تتألف من جميع البلدان الثمانية الموجودة في المنطقة. كدول أعضاء كدول أعضاء متساوية ويمكن أن تشمل أيضا منظمات تمثيلية وغيرها من البلدان التي لديها مصالح خاصة في المنطقة. كأعضاء غير مصوتين.
    Decerto ela irá reconsiderar manter-vos a todos como membros da brigada de trânsito independentemente do tratamento cruel que deram ao filho dela! Open Subtitles أنا واثق من أنها سوف لا تزال تحتفظ بكم كلكم كأعضاء دوريات الطرق السريعة، بغض النظر عن الطريقة الوقحة التى تعاملتم بها مع ابنها!
    Mas nas próximas oito horas vão ser domados até ao nível das crianças e reconstruídos como membros funcionais da nossa sociedade depois domados outra vez, depois almoço e se houver tempo, reconstruídos outra vez. Open Subtitles لكن خلال الساعات 8 القادمة سيتم إرجاعكم إلى مرحلة الطفولة ثم إعادة تشكيلكم كأعضاء فاعلين في المجتمع ثم نعيدكم مرة أخرى ... ثم الغداء
    como membros dos Cidadãos para a Literatura Digna não podemos ceder. Open Subtitles كأعضاء في الـ (مواطنين ...(للأدب المُحْتَرم لا يمكننا التهاون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more