"كأيّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como qualquer
        
    • normal
        
    • como todos
        
    E isso, Allison, faz de ti o correio de uma arma de destruição maciça tão devastadora como qualquer bomba nuclear. Open Subtitles الآن ، أليسون، هذا يَجْعلُك الساعي وراء سلاح الدمار الشاملِ كُلّ جزء كتَدْمير كأيّ قنبلة نووية.
    São animais, podem ser mortos como qualquer outra coisa. Open Subtitles الحيوانات، يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أشخاصَ مَوتى كأيّ شيء آخر واحد.
    Alguém que nunca faria mal a ninguém, como qualquer pessoa racional. Open Subtitles من الأشخاص الذين لا يودّون أن يُلحقوا الأذي بأيّ شخص كأيّ شخص آخر عاقل
    Estamos em Storybrooke e numa maldição. Terá um aspecto normal, como todos nós. Open Subtitles نحن تحت تأثير لعنة في "ستوري بروك" وهي ستبدو كأيّ واحد منّا
    E ele começou a tentar impressionar-me como todos os tipos que querem dormir comigo. Open Subtitles ثم بدأ بمحاولة إثارة إعجابي، كأيّ رجل آخر يحاول معاشرتي.
    Porque por precaução você queria protegê-la como qualquer mãe faria. Open Subtitles لأنك وقائياً مطلوب لحِمايتها، كأيّ أمّ جيدة.
    Assim estes peixes como outros seres acham, que um naufrágio faz uma boa casa como qualquer outro recife. Open Subtitles بقدر ما لهذه السمكة والحياة البريَّةِ الأخرى الذي وَجدَ هنا هو مَعْني , الحطام يصنع بيت جيد كأيّ شعبة مرجانية.
    Gosto de contar histórias de guerra como qualquer guerreiro Viking, mas tenho de ir trabalhar. Open Subtitles أحب تبادل قصص الحرب , كأيّ محاربة فايكنج لكن أمامي عمل للقيام به
    Claro... Planos. como qualquer outra espia solteira de 28 anos com uma noite consigo mesma teria. Open Subtitles طبعاً, خطط, كأيّ عازبة وعميلة بعمر الـ28 مع أمسية لنفسها
    Mas, como qualquer empresa, quando passa por um novo encarrego, ...há sempre uma pequena duplicação de esforços. Open Subtitles ولكن كأيّ عمليّة، فعندما تحلّ قيادة جديدة فهناك دوماً ازدواج في قليل من الجهد
    Assim, como qualquer outro casal apaixonado, saíram do hospital de braço dado em direcção ao nascer do sol... Open Subtitles ومن ثمّ كأيّ شخصين آخرين واقعين في الحب ساروا وهم متماسكون بذراعهما البعض إلى خارج المستشفى ، عند شروق الشمس..
    Lá fora é um mundo perigoso. A protecção é como qualquer outro negócio. Open Subtitles العالم مكان خطير والحماية عمل كأيّ عمل آخر
    Ele é como qualquer outra criança, só que a vida na selva já o obrigou a cuidar de si. Open Subtitles إنَّه كأيّ طفلٍ آخر. الحياة في الادغال قد أجبرته مُسبقا ًعلى صون نفسه.
    E como qualquer homem, visto as minhas cuecas cristãs secretas uma perna de cada vez. Open Subtitles ،هذا صحيح و كأيّ رجل آخر أنا ألبس سروالي التحتي بوضع قدم واحدة أولاً
    Acho que podemos parar para fazer compras como qualquer pessoa. Open Subtitles أعتقد أنهُ يجب أن نتوقف لشراء شيء ما كأيّ شخصٌ ما
    Agora, como qualquer comerciante deste mundo, também preciso de um pagamento da sua carteira. Open Subtitles و الآن كأيّ تاجرٍ مِنْ هذا العالَم أحتاج دفعةً مِنْ محفظتك.
    Bem, agora é uma altura tão boa como qualquer outra para te dizer que talvez te tenha enganado hoje. Open Subtitles حسناً، أفترض أن هذا الوقت مناسب كأيّ وقت آخر لأخبرك بأنني ربما قمت بتضليلك سابقاً.
    É como qualquer outra receita ou equação matemática. Removes um componente e tudo implode. Open Subtitles كأيّ وصفة أو معادلة حسابيّة، أزيلي عنصرًا وسينهدم الأمر كلّه على نفسه.
    E nós ainda não temos certeza de que isso irá acontecer. Pode acabar por ser apenas um jogo normal de Lacrosse. Open Subtitles ولسنا على يقين تام بأنه سيأتي لعلّها تنتهي كأيّ مباراة "لاكروس" عادية.
    Fomos para a cama como em qualquer outra noite normal. Open Subtitles ذهبنا إلى الفراش كأيّ ليلة عادية أخرى.
    Mas, como todos os computadores, pode ser actualizado. Open Subtitles ولكن كأيّ جهاز فإنّه يمكن ترقيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more