Que você ê uma atriz maravilhosa... mas, como pessoa, está muito enganada. | Open Subtitles | أنك رائعة جداً كممثلة ولكنك مضطربة جداً كإنسانة |
como pessoa, não como uma miúda com quem fiz amor há 4 minutos. | Open Subtitles | كإنسانة وليس كمجرد فتاة عاشرتها جنسيا لمدة 4 دقائق ذات ليلة |
Agora, enquanto artista, mulher, árabe ou ser humano que vive no mundo em 2010, tinha apenas uma coisa a dizer: Eu queria dizer não. | TED | الآن وكفنانة أنثى عربية أو كإنسانة تعيش في العالم سنة 2010 كان لدي أمر واحد لأقوله: أردت أن أقول لا. |
Como cientista, e também como ser humano, tenho tentado tornar-me suscetível à maravilha. | TED | كعالمة وأيضًا كإنسانة كنت أحاول أن أجعل نفسي عرضة للتساؤل والدهشة. |
Causei-te tanto sofrimento na tua vida humana, e agora nesta. | Open Subtitles | لقد تسببت لك بكثير من المعاناة في حياتك كإنسانة والآن في هذه الحياة |
De alguma forma, o facto da Gloria estar grávida fez a DeDe pensar menos nela como um troféu e mais como humana. | Open Subtitles | تبين ان غلوريا الحامل بطريقة ما جعلت ديدي تفكر بها أنها أقل كجائزة و أكثر كإنسانة |
Porque sei o tipo de pessoa que tu és e acho que também devias mostrar isso aos outros. | Open Subtitles | لأنني أعرف ما أنتِ كإنسانة و أعتقد أنكِ يجب أن تدعي أشخاصاً آخرين يعرفون ذلك |
É um limite que não posso ultrapassar como polícia ou como pessoa. | Open Subtitles | ذلك حد لايمكنني أن أتخطاه سواء كإنسانة او كشرطية |
Não apenas no trabalho, mas, como pessoa. | Open Subtitles | ليس فقط في وظيفتها، ولكن كإنسانة |
Ou descobre como voltar a ser um ser humano e uma oficial, ou arranja outro sítio para viver, fora desta nave. | Open Subtitles | إما أن تدركين كيف أن ترجعى كإنسانة وكضابط مرة أخرى أو أن تجدى مكان أخر لتعيشى به .. خارج هذه السفينة |
Agora a última pessoa neste planeta que me tratava como um valioso e decente ser humano foi assassinado. | Open Subtitles | الآن ، أخر شخص على هذا الكوكب عاملني كإنسانة محترمة تم قتله |
Ou talvez os seus primeiros médicos não a trataram como um ser humano, mas como um conjunto de sintomas. | Open Subtitles | او ان أطبائك الأولين لم يعالجوك كإنسانة بل كمجموعة من الأعراض |
Como ser humano, dou graças ao Senhor por o meu marido não ser responsável por ter deixado três crianças sem nenhum dos pais. | Open Subtitles | و كإنسانة , سأقف هُنا و أدعو الله أن لا يكون زوجي مسؤولاً عن ترك ثلاثة أطفال , بدون أيّ من والديهم على الإطلاق |
Se falhar nisto, basicamente falho enquanto ser humano. | Open Subtitles | إن فشلت، هذا يعني أنني فشلت كإنسانة في الأساس. |
O sensor do papel na casa de banho não me reconhece humana. | Open Subtitles | أيضا، جهاز ورق التنشيف ذلك لا يتعرف علي كإنسانة. |
A última coisa de que me lembro, enquanto humana, foi daquele aroma que ficou comigo durante a queda. | Open Subtitles | آخر شيء أذكره كإنسانة كان ذلك العبق الذي لازمني طيلة السقوط. |
Quero que vivas um dia como humana. | Open Subtitles | -أودّكِ أن تُمضي يومًا كإنسانة |
Não deixe que eles saibam que tipo de pessoa eu realmente sou. | Open Subtitles | لا تدعهم يعرفون حقيقتي كإنسانة |