Bastou ouvir-se o que seria um escândalo da boca de uma rainha da droga e o Peña desapareceu, como por magia. | Open Subtitles | كل ما احتاجه الأمر كان مجرد تلميح من فم ملكة تجار مخدرات في المنفى وتم إبعاد بينيا ، كالسحر |
Ele também acedia à minha obsessão por outras coisas, como a magia. | TED | و قد جارى جدى نوعا ما شغفى بأشياء أخري أيضا ..كالسحر مثلا. |
Observar esta dança era magia para mim. | TED | كانت مشاهدة هذه الرقصة كالسحر بالنسبة لي. |
Talvez fosse pelo facto das mulheres árabes morderem. Fosse o que fosse, era mágica. | Open Subtitles | ربما لأن العربيات كن مسالمات أياً كان السبب ، فقد كان كالسحر |
Diz que o amor é mágico e... e faz as pessoas olharem-se de forma pura, sem julgar. | Open Subtitles | انه يقول ان الحب كالسحر و انه يجعل الناس تنظر لبعضها نظرة رقيقة بدون محاكمة |
Então, tanto quanto sabeis, estas poções podiam ser mágicas, e os vossos sonhos, o resultado de um elixir encantado? | Open Subtitles | إذاً، كل ما تعرفيه أن هذه الجرعات كانت كالسحر أحلامك، التى أتت من أكسير السحر |
Vale a pena, meu. A máquina funciona como um encanto. | Open Subtitles | يستحق الأمر المخــاطرة يا صاح الآلــــة تعمل كالسحر |
Pois, bem, bem hajam os seus protocolos de segurança, porque funcionaram às mil maravilhas. | Open Subtitles | حسناً , يالمكسبكِ أنتِ وإجرءاتكِ الامنية .. لأنهم عملوا كالسحر , حقاً |
E que magia. Fizeste desaparecer os financiamentos deles! | Open Subtitles | كانت كالسحر الحقيقي لقد جعلت تمويلهم يختفي |
- Congelei os teus finalistas, como, boom. magia. - Yeah, está parecido, mas... | Open Subtitles | تفوقتي في كل الإمتحانات النهائية , كالسحر نعم، على غرار ذلك، ولكن |
Há 500 anos, a rádio teria parecido magia. | Open Subtitles | لا يعرف العلم كل شيء قبل 500 عاماً كان اللاسلكي يعتبر كالسحر |
Sim, é mais do que estranho, é como um truque de magia. | Open Subtitles | نعم، هذا أكثر من غير اعتيادي إنّه كالسحر |
E então um dia por magia ele traz de volta a minha vida, | Open Subtitles | كالسحر ما يوما وبعدها اخره مره حياتى الى يعيدك |
Pode fazer coisas que parecem magia. | Open Subtitles | يُمكن أن تفعل أشياءً فعلاً تشعر أحياناً أنّها كالسحر. |
"Mas agora que estamos juntos parece mágica." | Open Subtitles | " و لكن الآن نحن معاً .. و كل شيء يبدو كالسحر " |
Não há mágica. | Open Subtitles | ليس هناك مثل هذا الشيءِ كالسحر. |
A assinatura do General Kohler é mágica. | Open Subtitles | توقيع اللواء (كولار) يعمل كالسحر |
Eu só estivera na Líbia uma vez antes, de férias e, para uma menina de sete anos, fora mágico. | TED | تذكروا، لم أذهب قطّ إلى ليبيا في عطلة، وكطفلة في السابعة من عمرها، كان ذلك كالسحر. |
Aquele primeiro ano que estiveram aqui foi mágico. | Open Subtitles | أول عام أنتما يا شباب كان كالسحر |
Mas estas últimas três horas... mágicas, certo? | Open Subtitles | لكن هذه الساعات الثلاث التي انقضت كانت كالسحر .. |
As minhas mãos são mágicas! | Open Subtitles | آه! يداي كالسحر |
Sim. Seja lá o que lhe disseste funcionou como um encanto. | Open Subtitles | أجل أيا كان ما قد قلته لها عمل كالسحر |
Funcionou como um encanto. | Open Subtitles | -مفعوله كالسحر . |
Inversão de papéis. Correu às mil maravilhas. | Open Subtitles | المحامي الجيد و المحامي السيء يا عزيز سار الأمر كالسحر |