"كالسحر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • magia
        
    • mágica
        
    • mágico
        
    • mágicas
        
    • como um encanto
        
    • às mil maravilhas
        
    Bastou ouvir-se o que seria um escândalo da boca de uma rainha da droga e o Peña desapareceu, como por magia. Open Subtitles كل ما احتاجه الأمر كان مجرد تلميح من فم ملكة تجار مخدرات في المنفى وتم إبعاد بينيا ، كالسحر
    Ele também acedia à minha obsessão por outras coisas, como a magia. TED و قد جارى جدى نوعا ما شغفى بأشياء أخري أيضا ..كالسحر مثلا.
    Observar esta dança era magia para mim. TED كانت مشاهدة هذه الرقصة كالسحر بالنسبة لي.
    Talvez fosse pelo facto das mulheres árabes morderem. Fosse o que fosse, era mágica. Open Subtitles ربما لأن العربيات كن مسالمات أياً كان السبب ، فقد كان كالسحر
    Diz que o amor é mágico e... e faz as pessoas olharem-se de forma pura, sem julgar. Open Subtitles انه يقول ان الحب كالسحر و انه يجعل الناس تنظر لبعضها نظرة رقيقة بدون محاكمة
    Então, tanto quanto sabeis, estas poções podiam ser mágicas, e os vossos sonhos, o resultado de um elixir encantado? Open Subtitles إذاً، كل ما تعرفيه أن هذه الجرعات كانت كالسحر أحلامك، التى أتت من أكسير السحر
    Vale a pena, meu. A máquina funciona como um encanto. Open Subtitles يستحق الأمر المخــاطرة يا صاح الآلــــة تعمل كالسحر
    Pois, bem, bem hajam os seus protocolos de segurança, porque funcionaram às mil maravilhas. Open Subtitles حسناً , يالمكسبكِ أنتِ وإجرءاتكِ الامنية .. لأنهم عملوا كالسحر , حقاً
    E que magia. Fizeste desaparecer os financiamentos deles! Open Subtitles كانت كالسحر الحقيقي لقد جعلت تمويلهم يختفي
    - Congelei os teus finalistas, como, boom. magia. - Yeah, está parecido, mas... Open Subtitles تفوقتي في كل الإمتحانات النهائية , كالسحر نعم، على غرار ذلك، ولكن
    Há 500 anos, a rádio teria parecido magia. Open Subtitles لا يعرف العلم كل شيء قبل 500 عاماً كان اللاسلكي يعتبر كالسحر
    Sim, é mais do que estranho, é como um truque de magia. Open Subtitles نعم، هذا أكثر من غير اعتيادي إنّه كالسحر
    E então um dia por magia ele traz de volta a minha vida, Open Subtitles كالسحر ما يوما وبعدها اخره مره حياتى الى يعيدك
    Pode fazer coisas que parecem magia. Open Subtitles يُمكن أن تفعل أشياءً فعلاً تشعر أحياناً أنّها كالسحر.
    "Mas agora que estamos juntos parece mágica." Open Subtitles " و لكن الآن نحن معاً .. و كل شيء يبدو كالسحر "
    Não há mágica. Open Subtitles ليس هناك مثل هذا الشيءِ كالسحر.
    A assinatura do General Kohler é mágica. Open Subtitles توقيع اللواء (كولار) يعمل كالسحر
    Eu só estivera na Líbia uma vez antes, de férias e, para uma menina de sete anos, fora mágico. TED تذكروا، لم أذهب قطّ إلى ليبيا في عطلة، وكطفلة في السابعة من عمرها، كان ذلك كالسحر.
    Aquele primeiro ano que estiveram aqui foi mágico. Open Subtitles أول عام أنتما يا شباب كان كالسحر
    Mas estas últimas três horas... mágicas, certo? Open Subtitles لكن هذه الساعات الثلاث التي انقضت كانت كالسحر ..
    As minhas mãos são mágicas! Open Subtitles آه! يداي كالسحر
    Sim. Seja lá o que lhe disseste funcionou como um encanto. Open Subtitles أجل أيا كان ما قد قلته لها عمل كالسحر
    Funcionou como um encanto. Open Subtitles -مفعوله كالسحر .
    Inversão de papéis. Correu às mil maravilhas. Open Subtitles المحامي الجيد و المحامي السيء يا عزيز سار الأمر كالسحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more