A propósito, aqui está uma caixa cheia de papelada antiga. | Open Subtitles | من هذا القبيل، هذه علبة كاملة من الأوراق القديمة. |
Talvez menos. A sala estava cheia de vapor quando cheguei. | Open Subtitles | وكانت غرفة كاملة من البخار عندما وصلت إلى هنا. |
Bem? Aquele demônio arrasou uma família inteira de inocentes. | Open Subtitles | هذا الشيطان قضي على عائلة كاملة من الأبرياء |
Isso não é surpreendente, teve uma noite inteira de sono. | Open Subtitles | هذا ليس مستغرباً حصل على ليلة كاملة من النوم |
Quando o agente Valentine lá chegou, era mais fácil encontrar armas num avião cheio de membros da Sociedade Religiosa de Amigos. | Open Subtitles | وبحلول الوقت وكيل الحب حصلت هناك، يمكنك العثور على المزيد من البنادق على متن طائرة كاملة من الكويكرز. |
Dessa forma posso passar ao amarelo, ao verde, ao azul e fico com uma paleta completa de emoções. | Open Subtitles | وإنما أحفظ اللون، هكذا أستطيع المرور عبر الأحمر والأصفر والأخضر فالأزرق ولديكم لوحة كاملة من المشاعر |
Um bando inteiro de irlandeses foi massacrado esta noite. | Open Subtitles | لقد وقعت مجزرة لمجموعة كاملة من الإيرلندين الليلة |
Prometi a uma sala cheia de retalhista uma mala. | Open Subtitles | لقد وعدت غرفة كاملة من تجار التجزئة بحقيبة |
E ele tirou o seu famoso Caneta cheia de tinta roxa, | Open Subtitles | وأخرج كتابه الشهير قلم حبر كاملة من الحبر البنفسجي و |
Colocando as coisas de forma simples, numa sala cheia de pessoas escolhidas ao acaso, eu sou um génio matemático. | TED | ببساطة، في غرفة كاملة من الناس المختارين عشوائياً، أنا عبقري رياضيات. |
Uma cidade inteira de ouro. Era o que os conquistadores procuravam. | Open Subtitles | مدينة كاملة من الذهب المدينة التي كان يسعى وراءها الفاتحين |
Estes vão ser aumentados por uma gama inteira de ferramentas no lar. Então, imaginem que já temos balanças sem fios (wireless). | TED | و في الواقع سيضاف إلى هذا مجموعة كاملة من الأدوات يمكن استعمالها في البيت الآن. إذن تخيلوا لدينا ميزانا لا سلكيا. |
Assim, recrutaram Los Zetas: uma unidade inteira de soldados paraquedistas de elite do exército mexicano. | TED | لذلك جندوا لوس زيتاس: وحدة كاملة من نخبة المظليين من الجيش المكسيكي. |
Uns tipos que nós conhecemos, libaneses ou uma merda qualquer, desviaram um camião, um semi completo cheio de multivtaminas da centrum. | Open Subtitles | بضعة رجال نعرفهم لبنانيّين أو ماشابه حوّلوا شاحنة نصف مقطورة كاملة من نبيذ مسكّر |
Porque é disso que estamos a falar. É um camião cheio de soldados inimigos. | Open Subtitles | 'هذا ما أتكلم عنه أنها شاحنة كاملة من جنود العدو |
Um armário cheio de fatos de 6,000 dólares, | Open Subtitles | و هناك خزانة كاملة من البدل الأنيقة ذات الستة آلاف دولار |
Admiro-o há anos e tenho... uma colecção completa de notícias sobre si. | Open Subtitles | أنى أحترمك من سنين و لدي مجموعة كاملة من مقالاتك الصحفية |
Bem, usei um tubo inteiro de gel, mas finalmente o meu cabelo está em baixo. | Open Subtitles | لقد أخذ الأمر علبة كاملة من الهلام, لكنه أخير سُرح للأسفل. |
acabou por ter um monte de outras palavras também. | TED | و انتهى الأمر بعد ذلك بوجود مجموعة كاملة من الكلمات الأخرى أيضاً. |
E sabe que, como uma empresa da Fortune500, temos vários advogados que podem corroborar o meu sincero e útil depoimento. | Open Subtitles | وانت تعرف أن الـ 500 شركة كبيرة لديها مجموعة كاملة من المحامين يمكنهم تدعيم صدقي ورغبتي في المساعدة |
É muito agressivo, vai precisar de quimioterapia, um transplante das células-tronco, tem de ficar no hospital várias semanas. | Open Subtitles | انها جداً عدائية . سيحتاج لجولة كاملة من العلاج الكيميائي انه بحاجة لعملية زرع الخلايا الجذعية |
No entanto, existe toda uma série de fatores para além da nocicepção capazes de influenciar a sensação de dor e que a tornam menos útil para o corpo. | TED | لكن هناك منظومة كاملة من العوامل، إلى جانب إدراك الألم، يمكنها أن تؤثر على الشعور بالألم وأن تجعل الألم أقل جدوى. |
Sobem e descem, sobem e descem. Lá em baixo, atingem uma camada: chama-se a "camada profunda de dispersão". Nessa camada há toda uma variedade de alimentos. | TED | وانهم لتصل إلى طبقة الى هناك، انها تسمى طبقة عميقة نثر -- وهو مجموعة متنوعة كاملة من المواد الغذائية في تلك الطبقة. |