Agora, após a retirada dos ingleses, Era como uma cidade fantasma, com apenas meia dúzia de pessoas desanimadas. | Open Subtitles | الآن وبعد أن أخلوها البريطانيين لقد كانت مثل مدينة الأشباح مع قلة قليلة من الناس البائسة |
Sempre que recebia uma carta dele, Era como um raio de luz no lugar mais escuro que possam imaginar. | TED | ومنذ مدة كنت أود الحصول على رسالة من ابني، كانت مثل شعاع من الضوء في أحلك مكان يمكن تخيله. |
Dizia que Era como uma violenta rajada de vento. | TED | وقد قالت إنها كانت مثل قطار رهيب من الهواء. |
No dia seguinte parti para o Ruanda e Foi como apanhar um elevador expresso para o inferno. | TED | في اليوم التالي غادرت إلى رواندا، ولقد كانت مثل أخذ المصعد الفائف السرعة إلى جهنم. |
Foi como a primeira vez que ouvi os Beatles. | Open Subtitles | كانت مثل المرة الأولى التي سمعت فيها البيتلز |
Mas infelizmente os acontecimentos do pós-revolução foram como um murro no estômago. | TED | لكن لسوء الحظ، أحداث ما بعد الثورة كانت مثل اللكمة في المعدة. |
Suas imagens eram tão poderosas, que Parecia que eu estivesse sendo hipnotizado. | Open Subtitles | , لقد كانت مشاهدة جبارة . لقد كانت مثل التنويم المغناطيسى |
A Família Corleone Era como o lmpério Romano. | Open Subtitles | عائلة كورليونى كانت مثل الامبراطورية الرومانية |
A Família Corleone Era como o Império Romano. | Open Subtitles | عائله كورليوني كانت مثل الإمبراطورية الرومانية |
Era uma máquina, mas estava viva. Era como que uma... como uma dança de luz. | Open Subtitles | كانت ألة ولكنها كانت حية , كانت مثل هالة من الضوء |
"Christie Love" Era como uma série da Pam Grier sem a Pam Grier. | Open Subtitles | كريستي لوف كانت مثل بام كريير في الاستعراض |
Era como uma festa da SuperBowl, mas para mães. Ela chorou durante semanas. | Open Subtitles | لقد كانت مثل حفلة سوبر باول ولكن للأمهات |
Cada refeição Era como fazer exercício durante meia hora. | Open Subtitles | كل وجبة كانت مثل 30 دقيقة من التمارين |
Era como uma cela da prisão. E viste quem seria o meu companheiro de quarto? | Open Subtitles | كانت مثل زنزانة سجن، وقد شاهدتِ من هو رفيق غرفتي |
Era fantástica, mostrava tudo sobre as celebridades, era destemida. Era como a minha revista, mas há 20 anos. | Open Subtitles | كانت جريئة جداً كانت مثل مجلتي بعد 20 سنة |
Era como um géiser, a espirrar directo para o ar. | Open Subtitles | كانت مثل نبع ماء ساخن، منطلق مباشرة للأعلى في الهواء. |
Foi como... uma bomba, mas com o efeito contrário. | Open Subtitles | لقد كانت مثل القنبله ولكن بالعكس , حسنا؟ |
Foi como uma reação instintiva, realmente profunda e queria deitá-la fora. | TED | كانت مثل رد فعل الامعاء اثناء حركتها، وكنت أرغب في رميها |
Foi como um curso pós-graduação em etnografia ecológica e fartei-me de tirar notas com uma máquina fotográfica. | TED | كانت مثل دورة الدراسات العليا في الإثنوغرافيا الإيكولوجية، وكنت أدون تلك الملاحظات بالتصوير. |
As ações de "websites" novos e excitantes foram como as tulipas do século XVII. | TED | المواقع الجديدة والمثيرة للحماس كانت مثل أزهار التوليب في القرن السابع عشر |
Havia tanto sangue. A cabeça do Ron Parecia fogo de artificio. | Open Subtitles | كان هناك دماء كثير رأس رون كانت مثل الالعاب النارية |
Os seus alibis eram como fornos Holandeses mal-cheirosos, mas robustos | Open Subtitles | حجج غيابهم كانت مثل الافران الالمانية لعوبه ولكنها محكمه |
Ela era tipo a mulher sagrada da tribo. | Open Subtitles | لقد كانت مثل المرأة المقدسة في القبيلة |