"كانت مستعدة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ela estava pronta
        
    • Ela estava preparada
        
    • Ela estava disposta a
        
    • estava preparada para
        
    • estava pronta para
        
    Ela estava pronta a fugir Mas onde estava ele? Open Subtitles لقد كانت مستعدة للذهاب، ولكن أين كان هو؟
    Ela estava pronta para parar, pendurar os patins se aposentar e cuidar dos Chazzinhos. Open Subtitles كانت مستعدة للاستقالة, لترك التزلج والاستقرار بطفل او اتنان
    Após as cirurgias e a quimioterapia Ela estava preparada. Open Subtitles وبعد كل الجراحات والعلاج الكيمياوي.. كانت مستعدة..
    Falamos sobre se ela iria... apoiar as posições do John quando elas entrassem em conflicto com as dela ou se Ela estava preparada para as mudanças na sua vida. Open Subtitles لقد تحدثنا عن ما إذا كانت ستدعم موقف جون إذا تعارض مع موقفها أو إذا ما كانت مستعدة للتغيير الذي سيطرأ على حياتها
    Ela estava disposta a sacrificar-se, para salvar o adorável povo judeu. Open Subtitles كانت مستعدة للتضحية بنفسها لانقاذ الشعب اليهودي الحبيب
    A Adams e eu pensamos que ele podia ter celíaca, mas só Ela estava disposta a fazer um teste. Open Subtitles أدامز و انا كلانا ظن ان المريض قد يكون مصابا بالاضطراب الهضمي لكن هي فقط التي كانت مستعدة للمخاطرة وان تجري الفحص
    Esta noite Ela estava preparada para se matar por causa do que lhe fez. - Maureen, não. Open Subtitles ‫والليلة كانت مستعدة لانهاء حياتها ‫بسبب ما فعلته بها
    Uma semana depois, um punhado de gente estava pronta para mandar bala e fortalecer as pessoas no chão que queriam mudar o mundo. TED وبعد أسبوع، مجموعة جيدة من الناس كانت مستعدة للعمل الجاد وتمكن الناس على أرض الواقع الذين يريدون تغيير العالم.
    Mas quando chegou a hora de para ir espera-lo -- então acredite, Ela estava pronta. Open Subtitles عندما حان الوقت لنقوم بالترحيب لقدومك كانت مستعدة
    - Como sabe que Ela estava pronta? Open Subtitles كيف بحق الجحيم عرفتي أنها كانت مستعدة ؟
    Ali estão eles nos recreios das escolas, mas é o bem contra o mal, e paixão e haxixe. E Mira Nair era uma menina entre milhares de pessoas a ver esta representação, mas Ela estava pronta para se abrir à faísca que surgiu dentro dela e isso levou-a, como ela disse, pelo caminho que fez com que se tornasse uma cineasta premiada. TED جميعهم هنا بساحة المدرسة، ولكن الخير والشر، والشغف والحشيش. وميرا نير كانت ما تزال طفلة مع المئات من الأشخاص الآخرين يشاهدون تلك المسرحية، ولكنها كانت مستعدة. كانت مستعدة للانفتاح على الشرارة التي اتقدت داخلها والتي قادتها، كما تقول، للسير بهذا الطريق لتصبح مخرجة حائزة على جوائز.
    Ela estava preparada para negar a si mesma uma óptima posição, sem mencionar a sua felicidade, do que reclamá-la por engano. Open Subtitles كانت مستعدة لحرمان نفسها من مكانة عظيمة، ناهيك عن السعادة ولا أن تنالهما بالخداع علينا الثناء عليها
    Ela estava preparada para partir e queria ter-lhe dito, mas não conseguiu. Open Subtitles كانت مستعدة للرحيل وتأمل بأن لو بإمكانها أن تخبرك، لكنها لم تستطع.
    E Ela estava disposta a desistir da própria vida para proteger as nossas vidas. Open Subtitles وأنها كانت مستعدة للتضحية بحياتها من أجل حمايتنا
    Ela estava disposta a deixar-te morrer, a deixar-te ser banido. Open Subtitles كانت مستعدة لتركك تموت، ومستعدة لتركك تُعاقب
    A Tuatha estava preparada para nós, ou, pelo menos, para mim. Open Subtitles تواثا، كانت مستعدة لنا، أو على الأقل لي
    A Agente Scully estava pronta para nomear o homem no FBI que estava envolvido nesta conspiração contra vocês. Open Subtitles -العميلة سكالي.. كانت مستعدة لذكر اسم الرجل بالمباحث الفيدرالية.. الذي كان متورطاً بهذه المؤامرة ضدك وضدها.
    A culpa não é tua, Sokka. A Azula estava pronta para nós. Tinha tudo planeado. Open Subtitles إنه ليس خطائك ساكا أزولا كانت مستعدة لنا و قد خططت لكل خطوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more