"كانوا يستخدمون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Usavam
        
    • Estavam a usar
        
    • têm usado
        
    • a utilizar
        
    • Eles usaram
        
    Usavam recursos da CIA para importar as drogas para o país. Open Subtitles كانوا يستخدمون موارد الإستخبارات المركزيّة لإستيراد المُخدّرات إلى داخل البلاد.
    Elas Usavam os parques que antes não Usavam. TED وقد كانوا يستخدمون الحدائق العامة التي لم يكن يستخدمنها من قبل.
    Tinham muitas técnicas diferentes que Usavam para se alimentarem, mas esta, em especial, usava a visão. TED وكانت لديهم تقنيات مختلفة كانوا يستخدمونها للبحث ولكن هذه بالذات كانوا يستخدمون البصر فيها
    Estavam a usar o meu sistema, e criei-o para velocidade, sobre precisão. Open Subtitles كانوا يستخدمون نظامي، ولقد صمّمته للتركيز على السرعة بدلاً من الدقة.
    E o que parece ter acontecido aqui é que os comerciantes do Indo, os mercadores, Estavam a usar esta escrita para escrever uma língua estrangeira. TED ويبدو أن ما حدث هنا هو ان التجار الهندوس كانوا يستخدمون هذا الاسلوب النصي لكتابة اللغات الأجنبية.
    Os líderes deste movimento têm usado Budrus como um dos seus instrumentos iniciais de recrutamento. TED لقد كان قادة هذه الحركة كانوا يستخدمون نموذج بدرس باعتبارها واحدة من الأدوات الأساسية ليستخدموها.
    De notar que eles estavam a utilizar, ou pareciam estar a utilizar, uma região cerebral relacionada com a memória espacial e navegação. TED وللملاحظة كانوا يستخدمون أو أنه على ما يبدو كانوا يستخدمون جزء من الدماغ مسئول عن الذاكرة المكانية والتنقل
    Eles usaram uma máquina de Raio-X, mas ele estava deitado numa cama com molas de metal. Open Subtitles لقد كانوا يستخدمون الاشعه السينيه لايجاد الرصاصه وكان مريض فى السرير
    Mas na época, Usavam arcos e flechas. Open Subtitles و لكن في ذلك الوقت كانوا يستخدمون الرماح و الأسهم
    Usavam imenso papel acolchoado... no século XX. Open Subtitles كانوا يستخدمون لفيفات من الأوراق فى القرن العشرين
    Era um barco de arrastão de 20 metros e Usavam um anzol de aço de titânio de três bicos com 20 Kgs, de monofilamentos de tensão testada. Open Subtitles سفينة صيد طولها 55 قدما و كانوا يستخدمون هلب من التيتانيوم و الصلب و زنه 45 رطلا بحبل مقاوم
    Os carteiros as Usavam na minha aldeia quando eu era um rapaz. Open Subtitles سُـعاة البريد كانوا يستخدمون هذه في قريتي عندما كنت صغيراً
    Foi só porque as pessoas entraram e Usavam o lavatório que descobrimos que havia um problema. Open Subtitles الدور العلوي وذلك بسبب ان الناس كانوا يستخدمون الحمام وجدنا في ذلك مشكلة
    Nesse tempo, Usavam mulas nas minas para puxar os vagões do carvão. Open Subtitles كانوا يستخدمون البغال في ذلك الزمان لجر عربات الفحم
    Na altura, Estavam a usar aqueles pequenos barcos de pesca. Iam desenhando linhas limpas num oceano de sujeira. TED حاليا، ما كانوا يقومون به هو أنهم كانوا يستخدمون قوارب الصيد الصغيرة هذه، وكانوا ينظفون خطوطا نقية في محيط من القذارة.
    Não estavam a utilizar o faro, Estavam a usar o hipocampo, este mecanismo perfeitamente evoluído para encontrar coisas. TED كانوا لا يعتمدون على حاسة الشم، بل كانوا يستخدمون الحُصيْن، تتطورت هذه الآلية بشكل رائع للعثور على الأشياء
    Avisou-nos que eles Estavam a usar humanos. Open Subtitles لقد حذّرتنا بأنّهم كانوا يستخدمون البشر،
    Eu não quis ir à minha reunião esta manhã, mas Estavam a usar martelos pneumáticos perto da minha casa, e não consegui dormir. Open Subtitles لم اكن اريد ان اذهب لاجتماعي صباح اليوم لكن كانوا يستخدمون الكسارات خارج منزلي ولم استطع النوم
    Estavam a usar os satélites... para procurar vestígios de água sob a superfície de Marte. Open Subtitles لقد كانوا يستخدمون الأقمار الاصطناعية للبحث عن آثار للماء أسفل سطح المريخ
    "Eles Estavam a usar publicações não públicas "cujas vizualizações são controladas pela campanha, "de forma a que apenas as pessoas que nós queremos que vejam, as vejam. TED "كانوا يستخدمون منشورات ليست للعامة والتي تتحكم الحملة بمشاهديها حيث يشاهدها الناس الذين نريدهم أن يشاهدونها فحسب.
    ELA: As pessoas têm usado isto para todo o tipo de diversão. TED إ. ل. أ: الناس كانوا يستخدمون جميع أنواع أغراض المتعة.
    (Aplausos) Ninguém, nem Andrew Carnegie, nem John D. Rockefeller, fez tantas doações de beneficência como cada um destes três. Eles usaram a sua inteligência para se certificar de que eram altamente eficazes. TED قام بإعطاء هذا الكم من المال إلى جمعية خيرية كما قام كل واحد من هؤلاء الثلاثة، كما كانوا يستخدمون ذكائهم للتأكد من فاعالية أعمالهم. وفقاً لأحد التقديرات ، قامت منظمة غيتس بإنقاذ حياة 5.8 مليون شخص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more