Usavam recursos da CIA para importar as drogas para o país. | Open Subtitles | كانوا يستخدمون موارد الإستخبارات المركزيّة لإستيراد المُخدّرات إلى داخل البلاد. |
Elas Usavam os parques que antes não Usavam. | TED | وقد كانوا يستخدمون الحدائق العامة التي لم يكن يستخدمنها من قبل. |
Tinham muitas técnicas diferentes que Usavam para se alimentarem, mas esta, em especial, usava a visão. | TED | وكانت لديهم تقنيات مختلفة كانوا يستخدمونها للبحث ولكن هذه بالذات كانوا يستخدمون البصر فيها |
Estavam a usar o meu sistema, e criei-o para velocidade, sobre precisão. | Open Subtitles | كانوا يستخدمون نظامي، ولقد صمّمته للتركيز على السرعة بدلاً من الدقة. |
E o que parece ter acontecido aqui é que os comerciantes do Indo, os mercadores, Estavam a usar esta escrita para escrever uma língua estrangeira. | TED | ويبدو أن ما حدث هنا هو ان التجار الهندوس كانوا يستخدمون هذا الاسلوب النصي لكتابة اللغات الأجنبية. |
Os líderes deste movimento têm usado Budrus como um dos seus instrumentos iniciais de recrutamento. | TED | لقد كان قادة هذه الحركة كانوا يستخدمون نموذج بدرس باعتبارها واحدة من الأدوات الأساسية ليستخدموها. |
De notar que eles estavam a utilizar, ou pareciam estar a utilizar, uma região cerebral relacionada com a memória espacial e navegação. | TED | وللملاحظة كانوا يستخدمون أو أنه على ما يبدو كانوا يستخدمون جزء من الدماغ مسئول عن الذاكرة المكانية والتنقل |
Eles usaram uma máquina de Raio-X, mas ele estava deitado numa cama com molas de metal. | Open Subtitles | لقد كانوا يستخدمون الاشعه السينيه لايجاد الرصاصه وكان مريض فى السرير |
Mas na época, Usavam arcos e flechas. | Open Subtitles | و لكن في ذلك الوقت كانوا يستخدمون الرماح و الأسهم |
Usavam imenso papel acolchoado... no século XX. | Open Subtitles | كانوا يستخدمون لفيفات من الأوراق فى القرن العشرين |
Era um barco de arrastão de 20 metros e Usavam um anzol de aço de titânio de três bicos com 20 Kgs, de monofilamentos de tensão testada. | Open Subtitles | سفينة صيد طولها 55 قدما و كانوا يستخدمون هلب من التيتانيوم و الصلب و زنه 45 رطلا بحبل مقاوم |
Os carteiros as Usavam na minha aldeia quando eu era um rapaz. | Open Subtitles | سُـعاة البريد كانوا يستخدمون هذه في قريتي عندما كنت صغيراً |
Foi só porque as pessoas entraram e Usavam o lavatório que descobrimos que havia um problema. | Open Subtitles | الدور العلوي وذلك بسبب ان الناس كانوا يستخدمون الحمام وجدنا في ذلك مشكلة |
Nesse tempo, Usavam mulas nas minas para puxar os vagões do carvão. | Open Subtitles | كانوا يستخدمون البغال في ذلك الزمان لجر عربات الفحم |
Na altura, Estavam a usar aqueles pequenos barcos de pesca. Iam desenhando linhas limpas num oceano de sujeira. | TED | حاليا، ما كانوا يقومون به هو أنهم كانوا يستخدمون قوارب الصيد الصغيرة هذه، وكانوا ينظفون خطوطا نقية في محيط من القذارة. |
Não estavam a utilizar o faro, Estavam a usar o hipocampo, este mecanismo perfeitamente evoluído para encontrar coisas. | TED | كانوا لا يعتمدون على حاسة الشم، بل كانوا يستخدمون الحُصيْن، تتطورت هذه الآلية بشكل رائع للعثور على الأشياء |
Avisou-nos que eles Estavam a usar humanos. | Open Subtitles | لقد حذّرتنا بأنّهم كانوا يستخدمون البشر، |
Eu não quis ir à minha reunião esta manhã, mas Estavam a usar martelos pneumáticos perto da minha casa, e não consegui dormir. | Open Subtitles | لم اكن اريد ان اذهب لاجتماعي صباح اليوم لكن كانوا يستخدمون الكسارات خارج منزلي ولم استطع النوم |
Estavam a usar os satélites... para procurar vestígios de água sob a superfície de Marte. | Open Subtitles | لقد كانوا يستخدمون الأقمار الاصطناعية للبحث عن آثار للماء أسفل سطح المريخ |
"Eles Estavam a usar publicações não públicas "cujas vizualizações são controladas pela campanha, "de forma a que apenas as pessoas que nós queremos que vejam, as vejam. | TED | "كانوا يستخدمون منشورات ليست للعامة والتي تتحكم الحملة بمشاهديها حيث يشاهدها الناس الذين نريدهم أن يشاهدونها فحسب. |
ELA: As pessoas têm usado isto para todo o tipo de diversão. | TED | إ. ل. أ: الناس كانوا يستخدمون جميع أنواع أغراض المتعة. |
(Aplausos) Ninguém, nem Andrew Carnegie, nem John D. Rockefeller, fez tantas doações de beneficência como cada um destes três. Eles usaram a sua inteligência para se certificar de que eram altamente eficazes. | TED | قام بإعطاء هذا الكم من المال إلى جمعية خيرية كما قام كل واحد من هؤلاء الثلاثة، كما كانوا يستخدمون ذكائهم للتأكد من فاعالية أعمالهم. وفقاً لأحد التقديرات ، قامت منظمة غيتس بإنقاذ حياة 5.8 مليون شخص |