Ficaram destruídas, esmagadas em pedaços e em vários casos... debaixo de pilhas de madeira e tijolos, estão as pessoa que viviam aqui... | Open Subtitles | بل تحطمت و تحولت لأنقاض و في معظم الحالات نكتشف أن تحت هذه الأنقاض يرقد البشر الذين كانوا يعيشون فيها |
viviam uma vida difícil em pequenos grupos familiares, matando animais selvagens e juntando bagas e raízes para comer. | Open Subtitles | كانوا يعيشون حياة صعبة في جماعات عائلية صغيرة، يقتلون الحيوانات البرية و يجمعون التوت والجذور للأكل. |
Os moradores que viviam aqui não devem estar tão animados como tu. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن الناس الذين كانوا يعيشون هنا فرحين بشأنها بقدرك |
Aconteceu alguma coisa estranha à sua família quando vivia lá? | Open Subtitles | أسبق وحدث شيءٌ غريب لعائلتك عندما كانوا يعيشون هناك؟ |
Não me surpreende se Eles vivem em árvores. | Open Subtitles | لستُ متفاجئة بذلك إذا كانوا يعيشون في الأشجار |
viviam em tendas de feltro e movimentavam-se entre acampamentos de verão e de inverno. | TED | كانوا يعيشون في الخيام، ويتنقلون حسب موسمي الصيف والشتاء. |
viviam na terra que trabalhavam, | TED | لقد كانوا يعيشون في الأرض التي يعملون عليها. |
Se pensarmos nas cidades medievais, todos os bairros tinham os nomes dos ofícios e profissões dos que ali viviam. | TED | إذا فكرتم بمدن وأحياء القرون الوسطى فأن لديها جميعاً أسماء النقابات والمهن التي كانوا يعيشون هناك. |
Estas duas realidades viviam afastadas. | TED | وقد كانوا يعيشون بعيدا جدا عن العالم الصناعي |
Porque viviam em alguma mansão na Esplanade Avenue. | Open Subtitles | لأنهم كانوا يعيشون في عزبة لعينة في جادة على الساحل |
Os assassinatos ocorreram na Bay Area, mas todas as vítimas viviam no Marin County. | Open Subtitles | جرائم القتل حدثت في كافة انحاء منطقة الخليج لكن الضحايا كانوا يعيشون في المنطقة البحرية |
Eles viviam na cidade nestes últimos anos. | Open Subtitles | كانوا يعيشون فى المدينة فى العامين السابقين |
Somos as mesmas pessoas que viviam no tempo dos Romanos, que atiravam azeite a ferver uns aos outros e crucificavam cristãos. | Open Subtitles | أعني، نحن نفس الأشخاص الذين كانوا يعيشون زمن الرومان نلقي بالزيت المغلي على بعضنا و نصلب المسيحيين |
E muitas dessas interpretações foram reflexos do tempo em que viviam. | Open Subtitles | العديد من تلك التفسيرات كانت انعكاسات لذلك الوقت وماذا كانوا يعيشون فيه |
porque eles viviam numa delineada e articulada estrutura social com uma constante conformidade aderente e também porque tinham montes de amigos. | Open Subtitles | لأنهم كانوا يعيشون في مجتمع محدد وموضوع، في إنسجام دائم وأيضاً لأن لديهم عشرات الأصدقاء |
viviam no limite e ficaram sem nada. | Open Subtitles | أناس أضرهم الاقتصاد للتو لقد كانوا يعيشون يوما بيوم من قسط إلى قسط للأسف لقد أنتهى هذا |
Parece que ambos viviam lado a lado. | Open Subtitles | يبدو أنهم كانوا يعيشون جنبا إلى جنب مع بعضهم البعض |
A que vivia em Milwaukee mas mudou-se para St. | Open Subtitles | واحد الذين كانوا يعيشون في ميلووكي لكنه انتقل الى سانت بول في الصيف الماضي. |
E a pessoa que fez isso era uma espécie de abominável homem das neves que vivia numa cave. | Open Subtitles | وهذا الامر من فعل رجال الثلج الاشرار الذين كانوا يعيشون في الطابق السفلي |
- Eles vivem seguindo um código. | Open Subtitles | كانوا يعيشون على قانون |
Desde aí, que Eles vivem com o avô. | Open Subtitles | كانوا يعيشون مع جدهم |
O que quer que sejam, onde quer que vivam, estas Sombras estão muito interessadas em crianças fantasmas. | Open Subtitles | كائناً من كانوا وأينما كانوا يعيشون فأنهم مهتمون جداً بأشباح الأطفال |