"كان الأطباء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • os médicos
        
    Antes do início do século XX os médicos diagnosticavam frequentemente angústias emocionais nos seus pacientes, só pela observação. TED قبل بداية القرن العشرين الميلادي، كان الأطباء غالباً يشخصون المحنة العاطفية لدى مرضاهم عبر الملاحظة فقط.
    os médicos do reformatório costumavam trazê-los. Tal como estes. Open Subtitles كان الأطباء في المستوصف يحضرون لي حبوباً مثلها
    "Não, aquele ritual era a mensagem "que os médicos têm precisado de transmitir aos seus doentes. TED لا بل كانت هذه الطقوس تدور حول رسالة واحدة والتي كان الأطباء بحاجة إلى ايصالها لمرضاهم.
    Em 1907, os médicos misturavam pequenas quantidades de sangue antes das transfusões. TED بحلول عام 1907، كان الأطباء يمزجون كمياتٍ صغيرة من الدم قُبيل نقله.
    Sem o acidente, os médicos teriam olhado com mais atenção. Open Subtitles لولا الحادث، لربما كان الأطباء بحثوا بجهد أكبر
    Vi-os esvaírem-se em sangue enquanto os médicos tentavam salvá-los. Open Subtitles شاهدتهم ينزفون حين كان الأطباء يحاولون إنقاذهما
    Os medicamentos estão no sistema dele há demasiado tempo, por isso os médicos não conseguiram reverter os efeitos. Open Subtitles تم المخدرات في نظامه وقتا طويلا، ذلك كان الأطباء غير قادرين لعكس آثار.
    os médicos estavam a monitorizar a morfina. Open Subtitles كان الأطباء يرصدون محقنة المورفين الخاصة به
    Ou os médicos ou qualquer outra pessoa, se precisarem de me falar, estou neste número. Open Subtitles أو إذا كان الأطباء أو أي شخص على الإطلاق, إذا كانوا بحاجة إلى التحدث معي, سأكون على هذا الرقم
    os médicos foram, no entanto, capazes de salvar o seu bebé, que continua a ser vigiado nos Cuidados Neonatais em St. Open Subtitles على أية حال، كان الأطباء ،قادرين على إنقاذ طفلها المستمرين بالمراقبة
    Mas se os médicos dizem que ela precisa de ajuda séria... Open Subtitles ولكن إن كان الأطباء يقولون إنها بحاجة ماسة إلى المساعدة...
    Escreveram coisas como estas: "Se os médicos estão a fazer coisas de que se sentem envergonhados, "não deviam fazê-las". TED كتبوا لي بعض الأشياء مثل، "إذا كان الأطباء يفعلون شيء يخجلون من ذكره، فيفترض بهم التوقف عن فعله."
    Durante grande parte do séc. XX, os médicos contavam uma história sobre o que era o autismo e como foi descoberto, mas essa história era mentira e as consequências disso estão a ter um impacto devastador na saúde pública mundial. TED لأكثر من 20 قرناً، كان الأطباء يسردون قصة واحدة عن معنى التوحد وكيف تم إكتشافه، ليتبين فيما بعد أن هذه القصة خاطئة وأن ما نتج عنها ترك أثر مدمر على الصحة العامة.
    Nos primeiros anos, os médicos administravam uma forte corrente elétrica no cérebro, provocando uma convulsão em todo o corpo, durante a qual os doentes podiam trincar a língua, ou mesmo partir ossos. TED في بداياته، كان الأطباء يوجّهون تيّاراً كهربائيّاً قويّاً للدماغ، متسبّبين بنوباتٍ تشنجيّةٍ لكامل الجسم والتّي تدفع المرضى لعضِّ ألسنتهم أو حتّى كسر عظامهم.
    Não quero dizer isso... mas, e se os médicos estão enganados? Open Subtitles لم أقل ذلك ماذا لو كان الأطباء مخطئون ؟
    Sei que é difícil ver uma amiga sofrer, mas se os médicos acham... Open Subtitles عزيزتي , أعرف أنه من الصعب رؤية صديق يُعاني و لكن أذا كان الأطباء يعتقدون أنها...
    De facto, costumamos dizer no Banco Walcohl se os médicos fossem responsáveis por Wall Street, ainda continuaria a ser um pântano de água salgada. Open Subtitles في واقع الأمر, لدينا قول مأثور في بنك والكول ذلك إذا كان الأطباء مسئولين عن وول ستريت، سينتهي به الأمر إلى مستنقع مياه مالحة.
    os médicos não têm de jurar que não farão mal? Open Subtitles كان الأطباء الفكر إلى... أن يحلف اليمين للا ضرر ولا ضرار.
    Antigamente, os médicos atendiam ao domicílio. Open Subtitles "في الأيام الخوالي ، كان الأطباء يتولّون العلاج في المنازل"
    os médicos e os veterinários estavam, essencialmente, a tratar das mesmas doenças nos seus doentes animais e humanos: insuficiência cardíaca congestiva, tumores cerebrais, leucemia, diabetes, artrite, esclerose amiotrófica, cancro da mama e mesmo síndromas psiquiátricos, como a depressão, a ansiedade, compulsões, perturbações da alimentação e automutilação. TED كان الأطباء والبيطريون يعتنون أساساً بنفس الاضطرابات في مرضاهم من الحيوانات والبشر: فشل القلب الاحتقاني وأورام الدماغ وسرطان الدم والسكري والتهاب المفاصل والتصلب الجانبي الضموري وسرطان الثدي حتى المتلازمات النفسية مثل الاكتئاب والقلق والقهر واضطرابات الأكل وإيذاء النفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more