"كان الأمر بيدي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fosse por mim
        
    • Se dependesse
        
    • dependesse de mim
        
    Se fosse por mim, era muito pior do que algemas. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي, لكان اسواء بكثير من القيود
    Claro que me importo, pai. Se fosse por mim, tu nem morrias. Open Subtitles بالطبع أهتم يا أبي ، وإن كان الأمر بيدي فلن تموت أبداً
    Se fosse por mim, deixava-te aqui mais uns 2 dias ou uma semana. Open Subtitles اذا كان الأمر بيدي. لتركتك هنا لبضعة أيام أو أسبوع
    E, Agente Hotchner, Se dependesse só de mim, nunca mais recuperaria estas credenciais. Open Subtitles وايها العميل هوتشنر ان كان الأمر بيدي لوحدي فلن تحصل على اوراق الاعتماد هذه مجددا
    Se dependesse de mim, não permitiria ninguém na casa. Ponto. Open Subtitles إذا كان الأمر بيدي لما سمحت لأحد ببقاء في البيت لفترة
    Se fosse por mim, nesta altura já tinhas seis dedos a menos. Open Subtitles إن كان الأمر بيدي ، لكنت قد قطعت ستة أصابع بهذا الوقت
    No cemitério da igreja. No cemitério da igreja. Se não fosse por mim, tinhas ido para o cemitério a anos, e ficavas por lá! Open Subtitles لو كان الأمر بيدي لأرسلتك الى فناء الكنيسة منذو سنين و تركتك هناك
    Se fosse por mim, eles nunca poriam um pé nesta terra. Open Subtitles ولو كان الأمر بيدي
    Intrépidos, se fosse por mim vocês não estariam aqui. Open Subtitles أيها (الشجعان) ، لو كان الأمر بيدي ، فلن تكونوا هنا
    Sabes, Se dependesse de mim, podias apodrecer aqui para o resto da tua vida. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي سوف تمضي بقية حياتك هنا
    Agora, eu estou a fazer isto, porque a minha namorada tem um coração mole, mas Se dependesse de mim, já estarias morto. Open Subtitles الآن ، أنا أفعل هذا ، لأنني ، كما ترى صديقتي ، رقيقة القلب ولكن لو كان الأمر بيدي
    Se dependesse de mim, mandá-la-ia para longe daqui. - Como? Open Subtitles ان كان الأمر بيدي, لكنت ارسلتك الى مكان بعيد من هنا ماذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more