Se fosse por mim, era muito pior do que algemas. | Open Subtitles | لو كان الأمر بيدي, لكان اسواء بكثير من القيود |
Claro que me importo, pai. Se fosse por mim, tu nem morrias. | Open Subtitles | بالطبع أهتم يا أبي ، وإن كان الأمر بيدي فلن تموت أبداً |
Se fosse por mim, deixava-te aqui mais uns 2 dias ou uma semana. | Open Subtitles | اذا كان الأمر بيدي. لتركتك هنا لبضعة أيام أو أسبوع |
E, Agente Hotchner, Se dependesse só de mim, nunca mais recuperaria estas credenciais. | Open Subtitles | وايها العميل هوتشنر ان كان الأمر بيدي لوحدي فلن تحصل على اوراق الاعتماد هذه مجددا |
Se dependesse de mim, não permitiria ninguém na casa. Ponto. | Open Subtitles | إذا كان الأمر بيدي لما سمحت لأحد ببقاء في البيت لفترة |
Se fosse por mim, nesta altura já tinhas seis dedos a menos. | Open Subtitles | إن كان الأمر بيدي ، لكنت قد قطعت ستة أصابع بهذا الوقت |
No cemitério da igreja. No cemitério da igreja. Se não fosse por mim, tinhas ido para o cemitério a anos, e ficavas por lá! | Open Subtitles | لو كان الأمر بيدي لأرسلتك الى فناء الكنيسة منذو سنين و تركتك هناك |
Se fosse por mim, eles nunca poriam um pé nesta terra. | Open Subtitles | ولو كان الأمر بيدي |
Intrépidos, se fosse por mim vocês não estariam aqui. | Open Subtitles | أيها (الشجعان) ، لو كان الأمر بيدي ، فلن تكونوا هنا |
Sabes, Se dependesse de mim, podias apodrecer aqui para o resto da tua vida. | Open Subtitles | لو كان الأمر بيدي سوف تمضي بقية حياتك هنا |
Agora, eu estou a fazer isto, porque a minha namorada tem um coração mole, mas Se dependesse de mim, já estarias morto. | Open Subtitles | الآن ، أنا أفعل هذا ، لأنني ، كما ترى صديقتي ، رقيقة القلب ولكن لو كان الأمر بيدي |
Se dependesse de mim, mandá-la-ia para longe daqui. - Como? | Open Subtitles | ان كان الأمر بيدي, لكنت ارسلتك الى مكان بعيد من هنا ماذا؟ |