"كان بمثابة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • era como um
        
    • era um
        
    • foi um
        
    • foi como
        
    • foi o
        
    • foi uma
        
    • tem sido
        
    Sholkovsky foi meu professor. era como um pai para mim. Open Subtitles قد كان احد اساتذتي لقد كان بمثابة الأب لي
    Éramos mais do que chegados. Ele era como um filho. Open Subtitles لقد كنا أكثر من متقاربين لقد كان بمثابة ابني
    Enquanto estudante universitário, tudo isto era um enigma, difícil de decifrar. TED بالنسبه لطالب جامعي، كل ذلك كان بمثابة لغز من الصعب حله.
    era um fórum e um site de imagens japonês. TED والذي كان بمثابة منتدى ياباني لعرض الصور.
    O nascimento de gémeos para o Duque foi um rude golpe. Open Subtitles ميلاد توأمين للدوق كان بمثابة ضربة شديدة ليّ
    Viajar até lá foi como entrar numa cápsula do Tempo, e saí com uma percepção diferente de mim no Tempo. TED الذهاب الى هناك كان بمثابة الدخول الى كبسولة زمنية، وخرجت بشعور مختلف عن نفسى فى ذلك الوقت.
    - foi o arquitecto do futebol moderno. Open Subtitles كان بمثابة المهندس المعماري للعبة الحديثة، أتعرف
    Este animal que vão ver a aparecer foi uma grande surpresa. TED و هذا الحيوان الذي سترونه صاعدا كان بمثابة مفاجئة كبيرة.
    Quando eu tinha 13 anos, um grande amigo da família, que era como um tio para mim, morreu de cancro no pâncreas. TED عندما كنت في الثالثة عشر من عمري، توفي صديق مقرب للعائلة والذي كان بمثابة عم بالنسبة لي بسرطان البنكرياس.
    Combati na Ibéria com o teu avô. Teu pai era como um filho para mim. Open Subtitles قاتلت في ايبريا مع جدك والدك كان بمثابة ابن لي
    Era muito mais do que o nosso advogado, era como um pai para nós. Open Subtitles لقد كان أكثر من مجرد محامي لقد كان بمثابة أبٍ لنا
    Claro, Zach. O meu avô também era como um pai para mim. Open Subtitles بالتأكيد,جدى كان بمثابة أبى بالنسبة لى أيضا
    Ele e o meu pai eram muito próximos. era como um tio para mim. Open Subtitles هوَ و أبي كانوا مقربين جداً كان بمثابة عم لي
    O Alexander era como um filho. Open Subtitles أتعلمين، ألكسندر كان بمثابة ابن لي.
    E quando bebia, era um chato desgraçado. Open Subtitles ولمدى إسرافه فى الشراب فقد كان بمثابة شوكة فى ظهرنا
    Esta multidão era um barril de pólvora e alguém nela foi a faísca. Open Subtitles هذا الحشد كان بمثابة برميل من البارود ، و أحدهم كان بمثابة الشرارة.
    foi um grande consolo nos meus primeiros anos aqui. Open Subtitles لقد كان بمثابة راحة لي في أول سنواتي هنا
    - Mas foi um choque assistir. Open Subtitles أعرف، ولكنه كان بمثابة الصدمة لي أن أرى هذا
    Activar o temporizador foi como ligar um super computador no interior de um avião a jacto. Open Subtitles تشغيل جهاز التوقيت كان بمثابة تشغيل جهاز كومبيوتر محمول عملاق داخل طائرة نفاثة
    "O resto de meus bens materiais, meu castelo e o terreno que o rodeia... eles são para o amor de minha vida, alguém que foi como um filho para mim"... Open Subtitles قلعتي والحدائق المحيطة اهبها إلى حب حياتي الشخص الذي كان بمثابة ابن لي
    Sim estou, Kafir Aghani passou a vida inteira... a defender os direitos humanos fundamentais do seu próprio povo... e o veredicto de hoje foi o resultado de cinco anos de luta... desta mulher, Eleanor Heaney, para salvar o homem que ama... de uma ordem de extradição equivalente a uma pena de morte. Open Subtitles بلا شك فالسيد أغانى قضى حياته بأكملها يدافع عن حقوق مواطنيه وحكم اليوم كان بمثابة نتيجة لكفاح دام خمسة أعوام
    Ser cancelado com justa causa foi uma sentença de morte. Open Subtitles ألغاء العقد من طرف واحد كان بمثابة حكم الأعدام.
    Esta última semana com o Pai tem sido um autentico inferno. Open Subtitles هذا الاسبوع الاخير مع ابي كان بمثابة جحيم حي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more