"كان حول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • era sobre
        
    • Foi sobre
        
    • à volta do
        
    Este cenário, desta civilização, era sobre nos tornarmos poderosos, inteligentes, como esta ideia que inventámos, este conceito de Deus. TED سيناريو هذه الحضارة، كان حول الوصول إلى القوة والذكاء، من هذه الفكرة لقد اخترعنا، هذا المفهوم للرب.
    Sabia que era sobre as aventuras eróticas de uma hospedeira sensual? Open Subtitles هل علمت أنه كان حول مغامرات إباحية لمضيفة طيران مثيرة؟
    Fui convidado para projetar um edifício, porque o tema da Expo era sobre questões ambientais. TED طلب مني تقديم تصميم للمبنى، لأنه موضوع المعرض كان حول القضايا البيئية.
    Não sei o que foi, sobre como me movi ou fiquei parado que lhes sugeriu que eu os iria atacar. Open Subtitles لا أعلم ماذا كان حول الطريقة التي نُقل أو وُقفت فيه ذلك الإقتراح لهم ذلك الذي أُجري لهم
    A primeira pista Foi sobre o passado da Avery. Open Subtitles حسناً .. الدليل الأول كان حول ماضي آيفري
    Algo estava à volta do pescoço dela quando o incêndio chegou-lhe ao pé. Open Subtitles شيء ما كان حول رقبتها عندما وصلت النار إليها
    era sobre um espaço no qual eu colocava metade de um semi-círculo amarelo. TED كان حول المكان الذي أضع فيه قرص أصفر نصف دائري.
    Era interessante, porque era sobre um tipo que ia para o meio do nada, e simplesmente tentava não morrer. Open Subtitles . كان الأمر مثير للاهتمام فقد كان حول رجل يخرج إلى العدم
    Diria que era sobre o facto de estares a pedi-las. Open Subtitles أود أن أقول أنه كان حول الحقيقة التي سعت إليكِ.
    General, a verdade da nossa história era sobre o que aconteceu com o serviço de guarda do Presidente. Open Subtitles سيدي الجنرال زخم قصتنا كان حول ماذا حدث بموضوع الخدمة العسكرية للرئيس، الآن، إن كان الأمر كما تقول
    Fez-nos pensar que isto era sobre uma compra e, na verdade, era um roubo. Open Subtitles لقد جعلنا نعتقد أن هذا كان حول صفقة, بينما كانت في الحقيقة حول سرقة.
    era sobre dinheiro. Ela diz que eles discutem sempre por causa de dinheiro. Open Subtitles لقد كان حول المال انها تقول شجاراتهم دائماً حول المال
    Desta vez não era sobre encontrar um Agente que a tua equipe precisava, era sobre encontrar um Agente que precisava da tua equipe. Open Subtitles حسنا، هذه المرة، لم يكن حول العثور على عميل فريقك يحتاجه كان حول إيجاد عميل يحتاج إلى فريقك
    Eu vi. Pensei que era sobre ornitologia Open Subtitles لقد شاهدته إعتقدت أنه كان حول علم الطيور
    era sobre as normas de fazer batota. TED لقد كان حول عادات الغش.
    Tudo o que vimos até agora Foi sobre as máquinas e suas capacidades. TED كل ما رأيناه لحد الآن كان حول الآلات وقدراتها.
    Foi sobre... tu respeitares a minha privacidade e eu... não quero isso. Open Subtitles كان حول احنترامك لخصوصياتي ولم اكن اريد ذلك
    Mas, como disse, a minha viagem não foi apenas sobre a investigação, Foi sobre o encontrar da minha paixão, e sobre a criação das minhas oportunidades quando eu nem sequer sabia o que estava a fazer. TED ,لكن كما أسلفت, رحلتي لم تكن حول البحث فحسب ,كان حول بحثي عن شغفي كانت عن صناعة الفرص الخاصة بي .عندما لم أكن أعرف حتى ماذا كنت أفعل
    A conversa que tiveram não Foi sobre perigos de incêndio. Open Subtitles - السّيد هسين. - نعم، تلك المحادثة ما كان حول أيّ مانع حريق.
    Todo este Natal tem sido à volta do dinheiro. Open Subtitles عيد الميلاد برمته كان حول المال.
    Agora, mesmo que alguém tenha feito isso, não interessa, porque o ADN do assassino era o mesmo ADN que estava à volta do pescoço dela. Open Subtitles الآن، حتى لو أن أحدهم فعل هذا هذا لن يفسر كون الحمض النووي للقاتل هو نفس الحمض النووي الذي كان حول رقبتها أنت طبيبة شرعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more