"كان علينا ان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tivemos de
        
    • Devíamos ter
        
    • Tivemos que
        
    • deveríamos
        
    tivemos de o perseguir no submersível durante bastante tempo, porque a velocidade máxima deste peixe é de um nó, que era a velocidade máxima do submersível. TED كان علينا ان نلاحقه بواسطة الغواصة لفترة من الزمن لان سرعة هذه السمكة القصوى هي عقدة واحدة وكذلك سرعة الغواصة
    Assim, quando ganhámos o concurso tivemos de fazer uma exibição na China para explicar o projecto. TED لذلك عندما فزنا بالمنافسة كان علينا ان نقوم بعمل معرض بالصين لشرح المشروع
    Devíamos ter arranjado tempo, depois de tudo o que passaste. Open Subtitles كان علينا ان نخصص الوقت خاصة بعد كا ما عانيته
    Temos de fazer o que Devíamos ter feito em primeiro lugar. Open Subtitles يجب علينا ان نفعل ما كان علينا ان نفعله منذ البداية
    Lembro-me de falar com um amigo meu, Ivor Robinson, e estávamos a ter uma discussão muito animada, Tivemos que atravessar uma estrada e à medida que a atravessávamos, claro que a conversa parou, e chegámos ao outro lado e eu tive uma ideia ao atravessar a estrada Open Subtitles اتذكر حديثي مع صديقى ايفور روبينسون وكان يدور بيننا حديثا شيقاً وعندها كان علينا ان نعبر الطريق
    Tivemos que encerrar um dos maiores campos de petróleo do México. Open Subtitles انت تعلم, كان علينا ان نقفل واحدا من اكبر حقول النفط المكسيكية
    Estava cá a pensar se não deveríamos repensar o sistema de rotação de residentes. Open Subtitles لذا ، كنت اتساءل ما إذا كان علينا ان نعيد التفكير في نظام تدوير المقيمين
    Depois, tivemos de fazer origami durante duas horas, seguido de arranjos florais e meditação. Open Subtitles ثم كان علينا ان نقوم ساعتين بعمل الاوروجامي يليها تنسيق الزهور والتأمل
    Sim. tivemos de fazer um túnel. Foi horrível. Open Subtitles نعم، كان علينا ان نحفر نفقا لنهرب كان الأمر فظيعا
    Então, a um determinado momento, tivemos de perguntar à Cate: Open Subtitles إذاً , في نهاية المطاف , في نقطةٍ ما كان علينا ان ان نسأل كايت , نقطة فارغة
    tivemos de abandonar a escola, mudar de nome, e não importa para onde íamos ou o que fazíamos, que não conseguíamos fugir do que nos fizeste. Open Subtitles كان علينا ان نخرج من المدرسة ونغير اسمائنا ولا يهم اين نذهب او مهما فعلنا لم نستطع الهروب مما فعلناه من اجلك
    O penteado e a maquilhagem demoraram uma eternidade e tivemos de esperar 20 minutos pela Susan e... Open Subtitles حسنا,الشعر و المكياج استغرقا وقتا طويلا و من ثم كان علينا ان ننتظر سوزان لمدة 20 دقيقة
    Depois de o papel maché se desmanchar, tivemos de colar tudo outra vez com massa e um balão. Open Subtitles اذا بعد ان وقع مشمع الورق كان علينا ان نعيد كامل العمل من جديد مستخدمين الباستا والبالون
    Não Devíamos ter deixado um recado tão importante ser transmitido oralmente. Open Subtitles كان علينا ان نأتي شخصيًا لا ان نرسل رسالة مهمة ليتم ايصالها منطوقة
    Devíamos ter começado a busca mais cedo. Open Subtitles كان علينا ان نبدأ البحث ابكر من هذا
    Devíamos ter trazido carne e feito um churrasco. Open Subtitles كان علينا ان نجلب النقانق ونشويها
    Devíamos ter ido buscá-la. Foda-se. Open Subtitles كان علينا ان نكون هناك لنصطحبها تباً
    Nós Devíamos ter continuado a tentar Open Subtitles كان علينا ان نستمر بالمحاوله
    Bem, seu marido e suas filhas foram atropelados por uma carro e Tivemos que fazer uma cirurgia de emergência no seu marido. Open Subtitles حسنا، زوجك وبناتك صدمتهم سيارة و كان علينا ان نجري عملية جراحية مستعجلة لزوجك
    Tivemos que esperar, era muito escuro para sair. Open Subtitles كان علينا ان ننتظر الى ان نزل الظلام حتى هدأت
    Por isso... Tivemos que descobrir por nós próprios qual seria a sua vontade. Open Subtitles . . لذا كان علينا ان نعرف بانفسنا ماذا كانت تريده
    Penso que não deveríamos discutir isso... porque eu não tenho todas as respostas. Open Subtitles اعتقد انه ما كان علينا ان نتناقش فى ذلك... لانه ليست عندى كل الاجابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more