Etc. A cápsula do Tempo esteve online durante um mês, traduzida em 10 línguas, e era assim. | TED | كبسولة الزمن كانت متاحة على الإنترنت لمدة شهر، تمت ترجمتها لعشرة لغات، وهكذا كانت تبدو. |
♪ Chegou a altura de sair da cápsula ♪ se tiver coragem. | TED | حان الوقت الآن لمغادرة كبسولة الفضاء إذا كنتَ تجرؤ على ذلك. |
- ambos com sombra fina quase como uma cápsula envolvente. | Open Subtitles | كما أنّهما تملكان ظلّاً طفيفاً، تبدوان محفوظتان في كبسولة. |
Sr. Presidente, queríamos a sua permissão para desenterrar a cápsula do tempo. | Open Subtitles | السيد العمدة نحن. . نحن نريد موافقتك للحفر واخراج كبسولة الزمن |
O mais seguro a fazer é esperar na tua capsula. | Open Subtitles | الشيء الآمان هو الانتظار في كبسولة إنقاذ |
- Um dia, um microfone, uma tentativa. | Open Subtitles | مهلاً، يا رجل، إنتظر يوم واحد , كبسولة واحدة، فرصة واحدة |
Vamos levá-lo e mais a cápsula para casa connosco. | Open Subtitles | خذ كبسولة الملازم وجثته وعد بها الى المختبر |
Vieste aqui ter numa cápsula que tu própria reconstruiste. | Open Subtitles | أتيتِ إلى هنا في كبسولة أعدتِ بنائها بنفسكِ |
Vieste aqui ter numa cápsula que tu própria reconstruiste. | Open Subtitles | أتيتِ إلى هنا في كبسولة أعدتِ بنائها بنفسكِ |
Os 10 temas expandem-se e orbitam a cápsula do Tempo. | TED | المواضيع العشرة تشع وتدور في فلك كبسولة الزمن. |
Foi incrível. Também projetámos para o espaço os conteúdos da cápsula do Tempo em código binário, usando um laser de 35 watts. | TED | وأيضاً أسقطنا محتويات كبسولة الزمن كشفرة ثنائية بإستخدام 35 واط من الليزر الى الفضاء الخارجي. |
É uma diminuta cápsula que contém a droga da quimioterapia. | TED | هي كبسولة متناهية الصغر والدقة تحتوي على عقار العلاج الكيماوي. |
No topo da torre, há uma cápsula de sal fundido, aquecida pelos feixes de luz refletidos pelos espelhos lá em baixo. | TED | في قمة البرج، هناك كبسولة من الملح المذاب التي تُسخن بواسطة أشعة من الضوء المنعكسة لأعلى بفعل المرايات في الأسفل. |
Tal como uma cápsula do tempo, eu espreitava através de uma janela cultural para o passado. | TED | كأنها كبسولة زمنية، كنت أنظر من خلال نافذة ثقافية إلى الماضي. |
Isso permitiu que as pessoas pensassem como podiam construir uma cápsula que resistisse ao vácuo do espaço. | TED | وهذا أعطى الناس الأدواتِ للتفكير في كيفية بناء كبسولة وهذا من شأنه أن يقاوم فراغ الفضاء. |
Viajar até lá foi como entrar numa cápsula do Tempo, e saí com uma percepção diferente de mim no Tempo. | TED | الذهاب الى هناك كان بمثابة الدخول الى كبسولة زمنية، وخرجت بشعور مختلف عن نفسى فى ذلك الوقت. |
Este trabalho é um documento histórico, uma cápsula do tempo que nos pode ensinar não só sobre a migração, mas também sobre a sociedade e sobre nós mesmos. | TED | هذا العمل يعد وثيقة تاريخية، كبسولة زمنية، لا تعلمنا فقط عن الهجرة، بل عن المجتمع وعن أنفسنا. |
Um dia depois de completar os meus 50 anos, entrei numa cápsula russa, na Rússia, e fui lançada para o espaço. | TED | بعد عيد ميلادي الخمسين بيوم، صعدت على متن كبسولة روسية، في روسيا، وانطلقت للفضاء. |
A cápsula seca da semente do algodão, que rodeia as fibras, abre-se, revelando uma explosão de milhares de células de fibras numa massa felpuda. | TED | تُفتح كبسولة البذور الجافة، أو القشرة، التي تحيط بالألياف، كاشفةً عن عدة آلاف من خلايا الألياف بشكل كتلة زغبية. |
- Aterrar na água, ataque de monstros... - Dez, nove... - Estupidamente preso na capsula! | Open Subtitles | الهبوط بالماء الاضطراري, هجوم الوحوش عالق بغباء داخل كبسولة, كاسرة الزجاج |
- Porquê as interferências? - Já lá está um microfone. | Open Subtitles | يوجد كبسولة في الداخل |
Este sistema não só supervisiona as cápsulas do 'Sono Frio' no subsolo, ...mas também a manutenção do castelo e dos edifícios circundantes. | Open Subtitles | هذا النظام لا يشرف فقط على غرفة كبسولة النوم البارد تحت الأرض فقط بل ولديه القدرة على المراقبة المستمرة للقلعة والمؤسسات المحيطة بها |
Cada cápsula criogenica contem uma matriz activa do módulo da memória suficiente para suportar só uma mente. | Open Subtitles | كُلّ كبسولة عالية التّبريد تَحتوي على وحدة ذاكرةِ مصفوفةِ لتَحَمُّل عقلِ واحد |