Ouça, os meu pés estão a arder de tanto andar. | Open Subtitles | اسمعي، قدماي توجعاني من كثرة المشي على قارعة الطريق |
A minha filha cortou-mo. Estava farta de tanto escovar e pentear. | Open Subtitles | إبنتى من قصته لقد مللت من كثرة تنظيفه وهو طويل |
Limpei casas de banho, raspei pratos sujos, a minha namorada tentou matar-me com tanto sexo e vesti-me como um palhaço apenas para me adaptar. | Open Subtitles | أمسح المراحيض كشط الأطباق و غسيلها صديقتي تحاول قتلي من كثرة الحب وأنا ارتدى مثل "بوزو فقط لان المهرج هو الذى يناسبنى |
Vivemos num tempo com muita informação, muitos dados, muito conhecimento sobre o interior do nosso corpo. | TED | حاليًا نحن نعيش في زمن كثرة المعلومات بيانات ضخمة ومعلومات لامتناهية عن أمور داخل أجسادنا |
O que fazes aqui na minha clínica, atirando com problemas de sexo a mais na minha cara? | Open Subtitles | لماذا انت في هذه المستشفى، لترمي علي التهابك بسبب كثرة ممارسة الجنس في وجهي؟ |
Dado o quanto produtivo este homem foi nos últimos dois dias, quanto mais os dois últimos meses, achei que ele teria antecedentes. | Open Subtitles | بالنظر إلى كثرة الإنتاج لهذا الرجل الذي كان في اليومين الماضيين ناهيك عن الشهريين أفترض أنه سيكون لديه سوابق إجرامية. |
A maioria dos médicos passa-se com tantas pessoas a agarrarem-se à vida. | Open Subtitles | معظم الأطباء يشعرون بالضغط النفسي من كثرة المتشبثين بالحياة حولهم |
Ok, vou contigo. Vou ficar diabética com tanto açucar aqui. | Open Subtitles | حسنا ساذهب معكى والا سأصاب بمرض السكر من كثرة السكر هنا |
Ei, irmão mais velho. Cansado de tanto dançar? | Open Subtitles | مرحباً بالأخ الكبير هل شعرت بالحرارة من كثرة الرقص؟ |
Até me dói a cara de tanto sorrir. | Open Subtitles | وجهي يؤلمني من كثرة الابتسام أتريدين شرابًا ؟ |
Quando me acontece é de tanto mostrá-lo ao Wade. | Open Subtitles | اه , متي يحدث هذا لي ؟ انها من كثرة مداعبة ويد |
Não, a sério. Vocês falaram tanto sobre isso que me inspiraram a fazê-lo. | Open Subtitles | لا، فعلاً، من كثرة حديثكم تشجعت و تقدمت أيضاً |
Com todo o respeito, senhor, ela deve estar bêbada, e em coma alimentar por comer tanto frango frito. | Open Subtitles | مع احترامي, سيدي غالباً هي سكرانه و في غيبوبة اكل بسبب كثرة الدجاج المقلي |
E quando eu quero ficar bonita, eu afasto-me três passos do espelho, e não tenho de ver todas estas linhas marcadas na minha cara de tanto forçar a visão de todas as luzes escuras durante toda a minha vida. | TED | و عندما أريد أن أبدو جميلة ، فإنني أتراجع ثلاث خطوات من المرآة، و لا أحتاج لرؤية هذه الخطوط المحفورة في وجهي من كثرة ما أجهدت عيني، طوال فترة حياتي من أثر الأضواء الغامقة. |
Deve ser de pensares tanto. | Open Subtitles | لا بد أن ذلك حدث من كثرة التفكير |
Parece que... Parece que por vir cá tanto, me confundem com um empregado. | Open Subtitles | أعتقد, بسبب كثرة مجيئ الى هنا.. |
Já que muitos faltaram, não vai haver mais matéria nova. | Open Subtitles | بسبب كثرة الغائبين اليوم, لن نبدأ درساً جديداً |
Bem, é lógico pensar que não hajam muitos assassinos a largar corpos no mesmo terreno. | Open Subtitles | بناء على عدم وجود كثرة من القاتلين الذين يتخلصون من جثث في نفس الحقل |
Ultimamente tenho tido muitos pesadelos. | Open Subtitles | أنا أشكو من كثرة الكوابيس مؤخرا |
Deve ser uma amostra do que eles farão, se fizermos perguntas a mais. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا مجرد شيء بسيط مما قد يفعلونه إذا ما واصلنا كثرة الأسئلة |
Parece que quanto mais secreção ela tem, mais provável é que o bebé mame rapidamente. | TED | يبدو أنه بقدر كثرة الإفرازات التي تحصل لها، تزيد على الأرجح سرعة رضاعة الرضيع. |
Tens estado errado acerca de tantas coisas, que eu nem vou dizer que "está errado" de novo. | Open Subtitles | من كثرة أخطائك توقفت عن تسميتها بالأخطاء |