Podes odiar-me, mas estarei contigo até ao fim. | Open Subtitles | تستطيع كرهي بقدر ما تشاء سأدعمك في هذه المحنة |
E no mundo da ginástica, odiar-me era praticamente um desporto... dentro e fora desse mundo. | Open Subtitles | و في عالم الجمباز كان مسالة كرهي مسألة بسيطة لن تعرف أبداً ما الذي سيحدث |
odeio mais as profecias do que viajar no tempo. | Open Subtitles | أكره النبوءة أكثر من كرهي للسفر عبر الزمن |
Levei cinco anos a deixar de vos odiar! | Open Subtitles | ولقد استغرق الأمر مني خمسة سنوات لأتوقف عن كرهي لكنّ |
Por mais que odeie admitir, vai fazer-me um homem muito feliz. | Open Subtitles | برغم كرهي الاعتراف بذلك، فإن هذا سيجعلني رجلًا سعيدًا جدًّا. |
De certeza que vai, se acreditar que o meu amor por Caxemira é menor... que o meu ódio pelo Altaaf. | Open Subtitles | لو أعتقد أن حبي لكشمير أقل من كرهي لألطاف |
Então, achas que o que fiz naquela noite foi porque te odiava? | Open Subtitles | إذاً أنت تعتقدين أن مافعلته تلك الليلة كان بسبب كرهي لك؟ |
Gosta de aparecer de surpresa. Já lhe disse como detesto isso. | Open Subtitles | هي تحب الزيارات القصيرة، أخبرتها بمدى كرهي للزيارات القصيرة |
Podes odiar-me, mas achei melhor dizer isto. | Open Subtitles | لا يزال بإمكانك كرهي لكني ظننت أن علي أن آتي و اقول ذلك |
Nem sequer temos de os coagir. Bom, em primeiro lugar, finalmente quase consegui fazer com que a tua mãe deixasse de odiar-me. | Open Subtitles | أولاّ، أكاد أنجح أخيراً في جعل أمّكَ تتوقّف عن كرهي |
Podes odiar-me para o resto da vida, mas por agora podemos deixar isso de lado até sabermos que ela está bem? | Open Subtitles | يمكنكَ كرهي ما بقي مِن عمركَ، ولكن هلّا نحّينا ذلك جانبًا حتّى نتأكّد مِن سلامتها؟ |
"odeio tanto essa palavra, como odeio o inferno, "todos os Montecchio e a ti também. | TED | إني أمقت لفظة السلام كرهي للجحيم ولأسرة مونتاغيو ولك |
Nem imaginas como odeio esse anúncio. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصف لك مدى كرهي لذلك الإعلان |
Outra altura em que odeio ser solteira é quando os amigos casados nos arranjam um encontro de surpresa. | Open Subtitles | من أسباب كرهي لبقائي عزباء عندما يفاجأني أصدقائي المتزوجون |
Pode me odiar, eu não ligo, mas não a magoe. | Open Subtitles | ،تستطيع كرهي لا أبالي البتة ولكن لا تؤذيها |
Odeio-a! Pensava que não era capaz de odiar, mas odeio-a e odeio o facto de a odiar. | Open Subtitles | لم أخالني قادرةً على الكرهِ لكنّي أكرهها وأمقت كرهي لها |
Por mais que odeie a ideia de ter uma carrinha, é bem melhor do que andar por aí com os tipos da noite. | Open Subtitles | بقدر كرهي لفكرة امتلاكي لشاحنة، فهي أفضل كثيراً من التسكع هنا مع ساكني الليل القذرين. |
Tens de compreender... que por muito que odeie a minha mãe, gosto dela... e não quero vê-la sofrer. | Open Subtitles | اسمعني، يجب أن تفهم.. أنه لا يهم مقدار كرهي لأمي فأنا أحبها.. ولا أريد أن أراها تتأذى |
"A memória porá as suas mãos" "no teu peito" "E tu entenderás meu ódio." | Open Subtitles | الذاكرة ستمد يدها على صدوركم و ستفهمون كرهي |
Nunca souberam o quanto odiava a todos. | Open Subtitles | لم يعرفوا أبدا مدى كرهي لهم جميعا. |
Nunca detestei tanto alguém como detesto Mr. | Open Subtitles | أفصح لك أني لم أكره شخصاً قدر كرهي للسيد ويلوبي وذلك لأجلك ماريان. |
Qualquer político que tenha 70 milhões de votos encontrou algo maior do que ele próprio, até maior do que eu, por muito que me custe admitir. | Open Subtitles | أي سياسي يحصل على ما يزيد عن 70 مليون لا بد بانهُ سجل لشيءٍ أكبر من نفسه، مني شخصيًا رغم كرهي الإعتراف بهذا |
-Foi um acidente. E por mais que eu deteste admitir, acidentes acontecem. | Open Subtitles | وعلى الرغم من كرهي للإعترافبهذا،الحوادثتحصل.. |
Mesmo odiando perguntar-te algo, viste a Lily? | Open Subtitles | على الرغم من كرهي ان أسألك أي شيء, هل رأيت ليلي؟ |