"كسرها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quebrar
        
    • partir
        
    • partiu
        
    • parti-lo
        
    • partidos
        
    • partido
        
    • parti-la
        
    • quebrá-lo
        
    • ser quebrada
        
    • quebrado
        
    • rompê-la
        
    • quebradas
        
    • quebrados
        
    • inquebráveis
        
    Podemos trabalhar dentro dessas regras mas não as podemos quebrar. Estamos só a aprender que regras são essas. TED نستطيع ان نعمل في إطارها ولكن لا نستطيع كسرها . نحن مازلنا نتعلم هذه القوانين.
    É uma ligação que nunca podes quebrar. Open Subtitles تلك رابطة أنت لا يُمْكِنُكَ أبَداً كسرها
    É o mesmo que tentar tirar o caroço de uma maçã sem partir a casca. Open Subtitles حَسناً، تلك مثل اخْذ القلب مِنْ تفاحةِ بدون كسرها
    E um bocado do espelho que o George partiu. Open Subtitles -ماذا؟ إنها قطعة من المرآة التي كسرها "جورج"
    Sim, mas eles tiveram que parti-lo para poderem tratar dos outros! Open Subtitles نعم، لكن اتضح أنه يجب كسرها لتنسيقها مع بقية العظام
    E ela fá-los de forma a que possam ou ser partidos para pagamentos, ou serem como estes, que são folhas que podem ser pagamentos. TED وهي مصنوعة بحيث يمكن كسرها لتقسيمها أو كهذه، أوراق شجر يمكن تقديمها كما هي
    O bilhete de suicídio com apenas uma palavra é facilmente forjado e o espelho é partido propositadamente. Open Subtitles وكلمة الانتحار كلمة واحدة يسهل تقليدها والمرآة تم كسرها متعمدا
    Nunca me chamaram de cobarde. Ela deve ter no máximo 54kg. Podias parti-la ao meio. Open Subtitles ـ مستحيل أن تَزِنُ أكثر من 60 كيلو غرام ويمكنُكَ كسرها إلى نصفين
    Só eu falar de luta e cócegas e do "não me toques aí", é como um feitiço que foi lançado e não queres quebrá-lo. Open Subtitles حتى بحديثي عن المصارعة والدغدغدة ولا تلمسني هنا كما لو أنها عبارات مسجلة لن تستطيع كسرها
    E se a maldição nunca puder ser quebrada? Open Subtitles ماذا لو ... ماذا لو أن اللعنة لايمكن كسرها ؟
    A jovem raposa conhece sempre as regras para as poder quebrar. Open Subtitles ،الثعلب الشاب دائماً ما يعرف القواعد لذلك تستطيعين كسرها
    Quantas das minhas próprias regras estou disposto a quebrar para fazê-lo. Open Subtitles كم من قواعدي سأستعد إلى كسرها لجعلها تنتهي
    Existem regras mas deve-se saber quais as que pode quebrar e quais não. Open Subtitles هناك قواعد لكن على الانسان أن يعرف ما القواعد التي يجب كسرها و ما لا يجب
    Devem haver coisas fixes que possamos roubar, ou pelo menos partir. Open Subtitles لابد أنه توجد أشياء رائعة نستطيع سرقتها أو على الأقل كسرها
    É uma viga estrutural, de betão com elevada resistência. Não consigo partir. Open Subtitles عارضة هيكليّة من الخرسانة عالية الضغط، لا أستطيع كسرها
    Uma noite em que estivemos acordados até tarde ficámos a falar sobre o azar que devemos ter por causa de todos os espelhos que ele partiu. Open Subtitles ذات ليلة كنا ...نسهر سويا ً وأخذنا ...نتكلم سويا ً عن مقدار الحظ السـيئ المنبعث من كل المرايل التى كسرها
    Depois mandava-os atá-los num feixe, e tentar parti-lo. Open Subtitles ثم أقول أربطوهم فى حزمة و حاولوا كسرها ..
    Os raios-x mostram que os seus ossos foram partidos várias vezes nos últimos anos. Open Subtitles الأشعة السينية أظهرت بأن عظامه تم كسرها مرارا وتكرارا على مدى السنوات القليلة الماضية
    Hematomas à volta da clavícula. Deformação aparente. Está partido. Open Subtitles و الكدمات حول الترقوة فهناك تشوّه واضح ، فلقد كسرها
    Queres ver se conseguimos voltar a parti-la? Open Subtitles .. أتريدين أن نرى إن كُنّا نستطيع كسرها مرّة أخرى؟
    Se o antídoto não quebrou o círculo, talvez consigamos arranjar forma de quebrá-lo por dentro. Open Subtitles ،إن لم يكسر الترياق هذه الحلقة ربما نستطيع كسرها من الداخل
    Alguns dizem que a corrente pode ser quebrada. Open Subtitles البعض يقول أن الحلقة يمكن كسرها
    Pensei que tinhas dito que o espírito humano não pode ser quebrado. Open Subtitles إعتقدت أنك قلت أن الروح البشرية لا يمكن كسرها
    Pai... se é uma barragem... a água pode rompê-la. Open Subtitles الأب، إذا كان هذا هو اللغط، المياه يمكن كسرها.
    Mas leis podem ser quebradas. Open Subtitles لكن القوانين التي لا يمكن كسرها.
    Os acordos pré-nupciais foram feitos para ser quebrados. Open Subtitles حسنا، اتفاقيات الزواج وُضِعت ليتم كسرها.
    Às vezes na vida há laços inquebráveis. Open Subtitles احيانا في حياتنا هناك عظام والتي لا يمكن كسرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more