| Até agora, temos meia dúzia de universidades e ONG como parceiros. | TED | حتى الآن، لدينا ست جامعات ومنظمات غير حكومية كشركاء. |
| E talvez devêssemos agir como parceiros para podermos salvar os nossos parceiros, para não precisarmos de sermos parceiros. | Open Subtitles | وربما يجب أن نتصرف كشركاء كي ننقذ شركائا لكن لا نكون أنا وأنت شركاء |
| Ou concorda em entrar no jogo lado a lado comigo, como parceiros e amantes... | Open Subtitles | أما أن تشارك بما أفعله بجانبي كشركاء و أحباء |
| Sei que não te importa, mas se vamos morrer, que seja como sócios. | Open Subtitles | أعلم أنه لايهم لكن إذا كنا سنموت أفضل أن نكون كشركاء |
| Resumindo, Boyd, fazemos mais dinheiro como sócios do que inimigos. | Open Subtitles | بمختصر القول أنا وأنت سنجني أكثر كشركاء أكثر من أعداء |
| Eles ficaram interessados no projecto quando tentamos traze-los como parceiros. | Open Subtitles | لقد أصبحوا مهمين بالمشروع عندما حاولنا جلبهم كشركاء. |
| Trabalhamos com os agricultores como parceiros e agora quer dar cabo de tudo. | Open Subtitles | لقد عملنا مع المزارعين كشركاء الآن تريد أن تحطم كل شئ لقطعٍ صغيرة |
| Está a drogar as suas vítimas masculinas a fim de as manter sob controlo durante 48 horas, e julgamos que está a usá-las como parceiros de criação e assim substituir o filho que perdeu. | Open Subtitles | إنها تخدر ضحاياها الذكور لكي تبقيهم تحت سيطرتها لمدة 48 ساعة و نظن أنها تستخدمهم كشركاء للتزاوج |
| No segundo dia como parceiros, Martin Ormankupp levou um coice de um cavalo na virilha. | Open Subtitles | في يومنا الثاني كشركاء مارتن اورمينكاب تعرض للركل في الساقين من حصان الشرطة |
| Porque ele não deixa nada ao acaso, diria que esta é a sua forma de nos apresentar como parceiros de missão. | Open Subtitles | نظراً لضآلة ما يتركه للصدفة أراهن بأن هذا أسلوبه الخاص لتعريفنا كشركاء جدد في المهمة |
| Deixámos de os considerar como o problema a resolver, e começámos a olhar para eles como parceiros, como trunfos, como colaboradores na luta para reduzir a violência na comunidade. | TED | توقفنا عن النظر إليهم على أنهم المشكلة التي يجب أن تحل، وبدأنا ننظر إليهم كشركاء ومساعدين شركاء في النضال للحد من أعمال العنف في المجتمع. |
| A nós como... como parceiros de negócio e amigos, certo? | Open Subtitles | لنا كشركاء عمل وأصدقاء، أليس كذلك؟ |
| Qualquer problema que tenham, podem resolvê-lo como parceiros. | Open Subtitles | -أياً تكن المشاكل التي بينكما يمكنكا تجاوزها و العمل كشركاء |
| Ouço duas pessoas que estão a começar a parecer-se como parceiros. | Open Subtitles | أنا أسمع شخصين بدأوا يبدون كشركاء |
| Ele vai tentar separar-nos como parceiros e como casal. | Open Subtitles | سيحاول أن يفرّقنا كشركاء وزوجين أيضاً |
| Sinto que trabalharíamos muito bem juntos, como parceiros. | Open Subtitles | لديّ شعور أن... أننا ستعمل معًا بشكل جيد كشركاء |
| O segundo jogo foi um torneio de xadrez "freestyle" em 2005, em que homem e máquina podiam participar juntos, como parceiros, em vez de adversários, se assim o desejassem. | TED | كانت اللعبة الثانية مباراة حرة للشطرنج عام 2005 حيث استطاع الإنسان والآلة المشاركة سويا كشركاء عوضا عن خصوم -إن اختاروا ذلك. |
| Ou aceitas dominar este meu laguinho, lado a lado, como sócios e amantes ou volto a encaixotar-te. | Open Subtitles | أما أن تشارك بما أفعله بجانبي كشركاء و أحباء أو |
| Podemos agir como sócios durante dois segundos? | Open Subtitles | هل يمكن أن نتصرف كشركاء لثانيتين ؟ |
| Ganharíamos muito mais dinheiro como sócios do que como inimigos. | Open Subtitles | سنجني مال أكثر كشركاء بدل أعداء |
| É como os colegas de trabalho, temos os mesmos horários. | Open Subtitles | كشركاء في العمل ولكن لدينا نفس النهج |