"كضحايا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vítimas
        
    Na Europa Medieval, os espiões costumavam fazer-se passar por leprosos e vítimas da peste para poderem bisbilhotar sem serem incomodados. Open Subtitles في أوروبا في العصور الوسطى الجواسيس كانوا يتظاهرون كضحايا الجذام والطاعون حتى يبحثوا من غير ان يتم ازعاجهم
    Ter mais do que todos os orangotangos de todos os zoos do mundo inteiro, ainda hoje, como vítimas por cada bebé, seis desapareceram da floresta. TED وجود أكثر من كل القردة فى حدائق الحيوانات في العالم مع البعض، تماماً كضحايا لكل طفل فقد إختفى ستة من الغابة.
    Encontram-nas nos arquivos de pessoas desaparecidas, foram marcadas como possíveis vítimas. Open Subtitles ستجدهم ضمن ملفات الاشخاص المفقودين التي وضعنا علامة عليهن كضحايا محتملين
    Não podemos excluí-las como possíveis vítimas. Open Subtitles لا يمكننا استبعاد اي منهم كضحايا محتملين له
    Parece que os assaltantes se portaram como se fossem as vítimas e saíram livres. Open Subtitles يقال أن الرجال الذين فعلوها جعلوا انفسهم يبدون كضحايا
    Essas raparigas são sempre vistas como vítimas, mas ela é muito confiante. Open Subtitles هؤلاء الفتيات دائما نراهم كضحايا, لكنها حقا معتدة وواثقة بنفسها
    Mas este suspeito escolheu alvos mais difíceis, mas teve o trabalho de fazê-las parecer vítimas do Garrett. Open Subtitles اهدافا اكثر صعوبة لكن تكبد عناء جعلهن يبدون كضحايا غاريت
    Mudar as vítimas de miúdos para adulto do sexo feminino, é altamente fora do normal. Open Subtitles التحول من أطفال ذكور كضحايا إلى أناث بالغات هو أمر غير معتاد
    - Exato. Temos de parar de agir como vítimas. - Somos nós que temos superpoderes. Open Subtitles يجب أن نتوقف عن التصرف كضحايا هنا فنحن أصحاب القدرات
    San Bernardino, Paris, acho que é importante vermos estas pessoas pelo mundo fora não como vítimas de violência, mas como embaixadores da paz. Open Subtitles أعتقد انه من المهم أن نفكر بشأن هؤلاء الناس حول العالم ليس كضحايا عنف
    Nas matérias noticiadas, há o dobro de probabilidade de as vítimas identificadas serem mulheres e não homens, e as mulheres têm mais probabilidades de serem definidas pelas partes do seu corpo. TED فالأخبار في الصحف تميل لتقديم النساء كضحايا أكثر من الرجال بمرتين ضعف، و النساء هن أكثر عرضة للتعريف عن طريق أجزاء من أجسامهن.
    Quando uma parte da gente morre... e nos vemos como vítimas... nos tornamos vítimas... e ficamos... nós ficamos fracos. Open Subtitles أصبحنا نفكر فى أنفسنا كـ... كضحايا حتى أصبحنا ضحايا
    Então, temos dois bandalhos e uma mãe inocente como vítimas. Open Subtitles اذن لدينا وضيعان و أم بريئة كضحايا
    Não estão aqui como agentes, mas como vítimas. Open Subtitles أنتم لستم هنا كعملاء أنتم هنا كضحايا
    Smithers, não há maneira de eu perder esta aposta... a não ser, claro, que as minhas nove novas estrelas... sejam vítimas de nove azares individuais... e fiquem impossibilitadas de jogar amanhã. Open Subtitles (سميذرز)، لا يمكن أن أخسر ذلك الرهان، إلا إذا سقط نجومي التسعة، كضحايا لتسعة حوادث متفرّقة،
    Muay Thai, para mim parecem-se todos umas vítimas. Open Subtitles تبدو كضحايا بالنسبة لي
    Serão lembrados como vítimas inocentes da batalha de Willow Creek, ...e não pela sua desonra. Open Subtitles يستم ذكر سيرتهم كضحايا أبرياء فى معركة جدول الصفصاف. -ليس بخزيهم .
    O que mais me entusiasma é uma ideia que Bill Gates, Howard Buffett e outros apoiaram de forma corajosa, que é a de fazer a seguinte pergunta: "E se, em vez de vermos as pessoas como vítimas da fome" — muitos deles são pequenos agricultores que não conseguem produzir ou vender alimentos suficientes para sustentarem as suas famílias — "E se os víssemos como a solução, "como a cadeia de valor para combater a fome?" TED ربما ما هو أكثر إثارة بالنسبة لي هي فكرة يدعمها بيل غيتس، هوارد بوفيت وآخرين بشكل جريء، وهي أن نطرح السؤال: ماذا لو، بدلاً من النظر للجوعى كضحايا -- وأغلبهم من صغار المزارعين الذين لا يمكنهم حصد وبيع غذاء كافٍ لإعالة عائلاتهم حتى قبل الآخرين -- ماذا لو نظرنا لهم كالحل، وكجزء من سلسلة الإمداد لمكافحة الجوع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more