"كقوة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como uma força
        
    • como um
        
    • como potência
        
    Apresenta a brincadeira como uma força transformadora durante toda a sua vida. TED و هو يتناول اللعب كقوة محولة لحياته بأكملها.
    Gostava de usar o teu pessoal como uma força de segurança temporária. Open Subtitles نحتاج لإعادة النظام للشوارع أود إستخدام رجالك كقوة أمن مؤقتة
    Respeitávamos o IRA como uma força militar. Open Subtitles لدينا أحترام كامل لقدرات الجيش الجمهوري الأيرلندي كقوة عسكرية.
    Portanto, a destituição foi adotada nos EUA, como um poder do Congresso, aplicada a qualquer funcionário civil, incluindo o presidente. TED واُعتمدت الإدانة في الولايات المتحدة كقوة الكونغرس تنطبق على أي موظف مدني، بما في ذلك الرئيس.
    Isso deixou-me perplexo, porque me apercebi de que a natureza tinha inventado a reprodução como um mecanismo para fazer avançar a vida, como uma força vital que nos atravessa e faz de nós um elo na evolução da vida. TED لانني ادركت ان الطبيعة اخترعت التكاثر كوسيلة للابقاء على نفسها عن طريق المضي قدماً كقوة محركة تنتقل عبر الاجيال عبر كل الكائنات
    Não quero dizer que os Estados Unidos, estejam acabados como potência mundial. Open Subtitles ويتلوى في الآمه الأخيرة لا أعني أن الولايات المتحدة قد أنتهت كقوة عظمى
    Mas tendo a separação sido feita e se tornado... inevitável, sempre disse, como estou a dizer agora, que seria o primeiro a conhecer a amizade dos Estados Unidos, como potência independente. Open Subtitles كنت دائماً اقول كما اقول الآن كنت اول من يقبل الصداقة من "الولايات المتحدة" كقوة مستقلة
    Esta energia escura não se comporta como nenhuma outra substância que conhecemos e atua sobretudo como uma força anti gravidade. TED هذه الطاقة المظلمة لا تتصرف كأيٍ من العناصر التي نعرفها على الإطلاق وتتصرف بشكل أكثر كقوة مضادة للجاذبية .
    O alicerce do nosso sistema socioeconómico está a actuar como uma força positiva para o desenvolvimento e o progresso humano e social? Open Subtitles هل يتصرف حجر الأساس للنظام الاجتماعي-اقتصادي كقوة دفع وزخم ايجابية للتقدم والتطور الانساني والاجتماعي؟
    Corta-me a língua Fui apanhada como uma força gigante Open Subtitles إمتنعتُ عن الكلام تم إعتباري كقوة هائلة
    Aparecemos como uma força internacional de manutenção da paz. Open Subtitles حيث مخاتير كانت الحكة للقتال. حسنا، نحن ظهرت كقوة حفظ سلام دولية .
    O Stone está metido nisto para usar o Sharpton como uma força perturbadora. Open Subtitles ‏‏اطلع "ستون" بهذه الانتخابات، ‏لاستغلال "شاربتون" كقوة مثيرة للبلبلة. ‏
    (Risos) Então, vou mostrar como aprendi a ver o amor como uma força para a justiça social através de três lições. TED (ضحك) لذلك دعوني أُوضح لكم كيف أصبحت أرى الحب كقوة للعدالة الاجتماعية من خلال ثلاثة دروس.
    (Risos) Interesso-me muito pelo sentido de maravilha no "design", como um ímpeto para questionar. TED (ضحك) انا مهتمة دائما بالتعجب في التصميم كقوة دافعة للاستفسار
    É como um superpoder. Open Subtitles إنها كقوة عظمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more