Apresenta a brincadeira como uma força transformadora durante toda a sua vida. | TED | و هو يتناول اللعب كقوة محولة لحياته بأكملها. |
Gostava de usar o teu pessoal como uma força de segurança temporária. | Open Subtitles | نحتاج لإعادة النظام للشوارع أود إستخدام رجالك كقوة أمن مؤقتة |
Respeitávamos o IRA como uma força militar. | Open Subtitles | لدينا أحترام كامل لقدرات الجيش الجمهوري الأيرلندي كقوة عسكرية. |
Portanto, a destituição foi adotada nos EUA, como um poder do Congresso, aplicada a qualquer funcionário civil, incluindo o presidente. | TED | واُعتمدت الإدانة في الولايات المتحدة كقوة الكونغرس تنطبق على أي موظف مدني، بما في ذلك الرئيس. |
Isso deixou-me perplexo, porque me apercebi de que a natureza tinha inventado a reprodução como um mecanismo para fazer avançar a vida, como uma força vital que nos atravessa e faz de nós um elo na evolução da vida. | TED | لانني ادركت ان الطبيعة اخترعت التكاثر كوسيلة للابقاء على نفسها عن طريق المضي قدماً كقوة محركة تنتقل عبر الاجيال عبر كل الكائنات |
Não quero dizer que os Estados Unidos, estejam acabados como potência mundial. | Open Subtitles | ويتلوى في الآمه الأخيرة لا أعني أن الولايات المتحدة قد أنتهت كقوة عظمى |
Mas tendo a separação sido feita e se tornado... inevitável, sempre disse, como estou a dizer agora, que seria o primeiro a conhecer a amizade dos Estados Unidos, como potência independente. | Open Subtitles | كنت دائماً اقول كما اقول الآن كنت اول من يقبل الصداقة من "الولايات المتحدة" كقوة مستقلة |
Esta energia escura não se comporta como nenhuma outra substância que conhecemos e atua sobretudo como uma força anti gravidade. | TED | هذه الطاقة المظلمة لا تتصرف كأيٍ من العناصر التي نعرفها على الإطلاق وتتصرف بشكل أكثر كقوة مضادة للجاذبية . |
O alicerce do nosso sistema socioeconómico está a actuar como uma força positiva para o desenvolvimento e o progresso humano e social? | Open Subtitles | هل يتصرف حجر الأساس للنظام الاجتماعي-اقتصادي كقوة دفع وزخم ايجابية للتقدم والتطور الانساني والاجتماعي؟ |
Corta-me a língua Fui apanhada como uma força gigante | Open Subtitles | إمتنعتُ عن الكلام تم إعتباري كقوة هائلة |
Aparecemos como uma força internacional de manutenção da paz. | Open Subtitles | حيث مخاتير كانت الحكة للقتال. حسنا، نحن ظهرت كقوة حفظ سلام دولية . |
O Stone está metido nisto para usar o Sharpton como uma força perturbadora. | Open Subtitles | اطلع "ستون" بهذه الانتخابات، لاستغلال "شاربتون" كقوة مثيرة للبلبلة. |
(Risos) Então, vou mostrar como aprendi a ver o amor como uma força para a justiça social através de três lições. | TED | (ضحك) لذلك دعوني أُوضح لكم كيف أصبحت أرى الحب كقوة للعدالة الاجتماعية من خلال ثلاثة دروس. |
(Risos) Interesso-me muito pelo sentido de maravilha no "design", como um ímpeto para questionar. | TED | (ضحك) انا مهتمة دائما بالتعجب في التصميم كقوة دافعة للاستفسار |
É como um superpoder. | Open Subtitles | إنها كقوة عظمى. |