Stillson representa tanto os pobres como os bem sucedidos. | Open Subtitles | ستيلسون يمثل الآن كلا من الفقراء و الأغنياء |
Portanto, tanto a cerimónia como a recepção serão completamente verde e dourado. | Open Subtitles | لذا كلا من مراسيم الزواج والإستقبال سيكونان باللون الذهبي والأخضر بالكامل |
Bem, porque é um assunto curiosamente negligenciado, tanto na nossa cultura científica como filosófica. | TED | لأنه موضوع مُهمَل بشكل يثير الفضول في كلا من معرفتنا العلمية و الفلسفية |
Na verdade, muitas pessoas de raízes muçulmanas em todo o mundo são profundos opositores tanto do fundamentalismo como do terrorismo, e quase sempre por muito boas razões. | TED | في الواقع،أغلب الناس من المسلمين حول العالم يعارضون بشدة كلا من الأصولية والإرهاب، وغالباً لسبب وجيه جدا. |
Quero que as pessoas vejam o que está a acontecer debaixo de água, tanto o horror como a magia. | TED | أنا أريد أن يرى الناس ما يحدث تحت سطح الماء كلا من الرعب والسحر |
Mas vejo também muita pobreza, o que é muito chocante, tanto pela escala como pela extensão. | TED | لكني أرى أيضاً الكثير من الفقر وهو منفّر بشدة، في كلا من حجم ونطاق إنتشاره. |
Acho que a minha mãe e o meu pai morreram de tanto fumar e beber. | Open Subtitles | أعتقد أن كلا من أبي وامي قد مات بمرض يتعلق بالتدخين أو الكحول |
tanto o George WBush como o George HWBush, trabalhavam para a Carlyle, uma empresa em que a família Bin Laden era um dos investidores. | Open Subtitles | كلا من جورج دابليو بوش الأب والإبن عملا لدى مجموعة كارلايل نفس الشركة التى إعتبرت عائلة بن لادن |
Tem de aprender a proteger as suas emoções, se quer impedir que tanto questões legais como amorosas dêem cabo de si. | Open Subtitles | يجب أن تتعلم كيف تحمي مشاعرك ... ان كنت تود أن تبعد كلا من قضايا القانون والحب من إحباطك |
tanto Rebecca como Chelsea Banks adoeceram devido ao consumo de pó de anjo que a Rebecca conseguiu através de si. | Open Subtitles | كلا من ريبيكا وتشيلى أصيبتا بالمرض بواسطة البى سى بى والتى أخذته ريبيكا منك |
tanto o proprietário como a sua esposa perdem-se no mar. | Open Subtitles | كلا من المالك وزوجته لقوا حتفهم في البحر |
Há apenas 3 anos, tanto os EUA como a França disseram que estavam a investir militarmente no ciberespaço, apenas para defender os seus sistemas informáticos. | TED | فقط منذ 3 سنوات ، كلا من الولايات المتحدة وفرنسا كانوا يقولون انهم يستثمرون عسكريا في الفضاء الإلكتروني ، بصرامة للدفاع عن أنظمة تكنولوجيا المعلومات الخاصة بهم. |
Para que isso aconteça, tanto os governos ricos como os pobres têm de fazer da contracepção uma prioridade total. | TED | وليحدث هذها , يجب ان كلا من الحكومات الغنيه والفقيره تضع موانع الحمل من اولوياتها . |
Bem, neste caso, esta esfera magnética funciona como um píxel 3D no nosso ambiente, o que significa que tanto computadores como pessoas podem mover este objeto para qualquer lugar dentro deste pequeno espaço 3D | TED | حسنا، في هذه الحالة، هذا المغناطيس الكروي يتصرف كبكسل ثلاثي الأبعاد في فضائنا، ما يعني أن كلا من الناس والحواسيب يستطيعون تحريك هذا الجسم إلى أي مكان في حدود هذا الفضاء الثلاثي الأبعاد. |
E segundo, se pensarem nisso, todas as cidades do mundo têm uma pegada ecológica única, e essa pegada dá-nos tanto a fonte do problema como o caminho para a solução. | TED | والثاني، إذا فكرت بالأمر، لدى كل مدينة في العالم بصمة فريدة للتخلص من القمامة، وتلك البصمة تقدم كلا من مصدر المشكلة وطريقة حلها. |
Para mim tanto faz. | Open Subtitles | كلا من الطريقتين تناسبنى الخيار لكما |
tanto Helena como a irmã sobreviveram a Auschwitz- | Open Subtitles | كلا من "هيلينا" وأختها "نجيتا من "آوشفيتس |
tanto Rudolf Kasztner como Hansi Brand descreveram mais tarde como tinham corrido as reuniões. | Open Subtitles | "كلا من "رودولف كازستنر" و "هانسى براند شهدوا لاحقا عن كيف سارالإجتماع ؟ |
Depois da guerra, tanto Wisliceny como Koso testemunharam sobre o que lá se discutiu. | Open Subtitles | "بعد الحرب كلا من "فيسلتسينى و"كوسو"قدّما أدلة لما ناقشوه هنا |
Eu destruiu tanto dos carros dos meus pais. | Open Subtitles | أنا دمرت كلا من السيارات والدي. |