"كلفة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • custo
        
    • pagar
        
    • custa
        
    • custos
        
    • caro
        
    • custam
        
    • custou
        
    • custar
        
    • preço
        
    • dinheiro para
        
    Pretendem elevar o custo do cumprimento dos direitos de autor ao ponto de as pessoas desistirem de o oferecerem como possibilidade aos amadores. TED يرغبون في رفع كلفة الامتثال لحقوق الطبع والتوزيع إلى حد يجعل الناس بكل بساطة يتوقفون عن الأعمال التي تمكن الهواة منها.
    Isso já inclui o custo militar e o custo do combustível. TED الآن ذلك يشمل كلفة ما هو عسكري وكلفة الوقود معا.
    Enfrenta a Alta Autoridade e tens de perceber o custo de perder. Open Subtitles إذا أردت أن تحارب اللجنة الفدرالية فعليك أن تعرف كلفة الهزيمة
    Diga o que quer mais e vejo se posso pagar. Open Subtitles قل المزيد وسأرى ما إذا بإمكاني تحمّل كلفة ذلك
    Não é comum, pois custa por volta de $5.000 Open Subtitles هذا غريب لأن كلفة ترخيصة تساوي 5000 دولار
    Herdei este local dos meus pais, então não há nenhuma hipoteca, mas há a manutenção, por isso há custos. Open Subtitles ورثتُ المكان مِن اجدادي لذا ليس هناك عليه رهن، لكن هناك صيانة لذا هناك كلفة نوع ماِ
    E se um país não puder pagar mais porque isto é demasiado caro? TED ولكن ماذا سيحدث إذا عجز بلدً ما عن الأداء بسبب كلفة الدين المرتفعة مثلاً ؟
    Sabe quanto custam os toxicólogos e geólogos? Open Subtitles أتعلمين ما كلفة احضار الاختصاصين بعلم السموم وبالجيولوجيا؟
    Suborno é o custo de fazer-se negócios ao sul da fronteira, ou em qualquer outro lugar, para falar verdade. Open Subtitles أموال الرشوة هي كلفة إجراء العمل جنوب الحدود أو في أي مكان آخر متعلقة بها هذه البلدة
    O Transition vai ter um custo semelhante ao de outros pequenos aviões. TED كلفة المتحولة ستكون في نفس نطاق الطائرات الصغيرة الأخرى.
    Então aqui está, que o custo de tudo isto para o mundo é de 89 milhões de barris de petróleo, mais ou menos, a cada dia. TED إذا ها نحن ذا، كلفة كل هذا للعالم هي 89 مليون برميل نفط، تزيد أو تنقص بضعة براميل، كل يوم.
    Isso também aumentaria as pescas nessas águas, assim como os lucros porque o custo da pesca baixaria. TED وبذلك سيزيد الصيد في تلك المياه، وبالتالي ستزيد الأرباح لأن كلفة الصيد ستقل.
    Em segundo lugar, o custo da participação neste sistema é incrivelmente alto. TED ثانيًا، كلفة المشاركة في هذا النظام باهظة جدًا
    Poderia conceber a máquina para construir a máquina que pode fazer qualquer trabalho físico, usando energia solar, mais ou menos ao custo das matérias-primas. TED بإمكانها تصميم آلية ستقوم ببناء الآلة التي بإمكانها القيام بأي عمل فيزيائي، تعمل بضوء الشمس، ومهما يكن من أجل كلفة المواد الخام.
    Não há nenhum país no mundo que não esteja agora a perguntar se podemos pagar o que os médicos fazem. TED ليس هناك بلد في العالم لا يسأل الآن ما إذا كان بإمكاننا توفير كلفة ما يفعله الأطباء.
    Sabes quanto custa lançar um alerta aos 400 mil colegas da saúde? Open Subtitles تعرفين كلفة إصدار إنذار خاص ل 400ألف عامل صحي ؟
    A produção custa 1,8 mais taxas. Tudo incluído é 2,6. Open Subtitles كلفة الإنتاج هي 1.8، بإضافة الأجور والرسوم، الكلفة الكلية 2.6
    Quanto aos custos de investigação, farei de tudo para os limitar. Open Subtitles أي كلفة تأتي بعد الاكتشاف سأبذل قصارى جهدي لأجعلها محدودة
    Não ficamos num hotel pois pensamos que sairia caro. 5 OUTUBRO 2001 Open Subtitles لم نكن نريد الإقامة فى فندق لإعتقادنا بأن الحجز سيكون ذا كلفة عالية
    Duas perguntas custam 5 dólares novos com uma terceira pergunta de graça. Open Subtitles كلفة السؤالين 5 دولارات جديدة والسؤال الثالث مجاني.
    Aparentemente, a sua péssima decisão custou uma vida humana. Open Subtitles ضعف تقديرك على ما يبدو رجل كلفة حياته.
    Um lugar como este deve custar 1 milhão e 600 a 700 mil. Sem mobília. Open Subtitles كم برأيك كلفة هذا المنزل , 1.6 مليار , 1.7 مليار عدا عن اكسائه
    E se, mas apenas se, nós investirmos na tecnologia verde mais correta, de maneira a conseguirmos evitar mudanças climáticas drásticas, e mantivermos o preço da energia relativamente barato — nesse caso eles vão avançar para aqui. TED واذا فقط اذا استطعنا ان نستثمر في التكنولوجيا البيئية الخضراء المناسبة بحيث يمكننا تفادي اخطار الاحتباس الحراري و التغير المناخي وعندما تصبح كلفة الطاقة منخفضة نسبيا سوف تتحرك هذه الفئة الى الاعلى هنا
    - Não temos dinheiro para um feixe. - Efeitos sonoros. Open Subtitles لا نستطيع تحمل كلفة هذا الشعاع، نكتفي بالمؤثرات الصوتية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more