"كلما فكرت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quanto mais penso
        
    • sempre que penso
        
    • cada vez que penso
        
    • quanto mais pensava
        
    • só de pensar
        
    • mais penso no
        
    • quanto mais eu pensava
        
    Mas Quanto mais penso nisso, mais começa a enervar-me. Open Subtitles لكن كلما فكرت بالأمر كلما ضايقني هذا بشدة
    Quanto mais penso sobre isso, aquele tipo, podia ter-me mesmo magoado. Open Subtitles كلما فكرت, أتأكد أن ذلك الرجل كان يمكن أن يؤذيني
    Mas sempre que penso nele, só consigo pensar nesta ponte. Open Subtitles ولكن الان, كلما فكرت فيه افكر فقط فى هذا المعبر
    É como me vejo, porque sempre que penso num futuro com alguém, sofro uma desilusão. Open Subtitles هكذا كنت أفكر بنفسي, لأنني كلما فكرت بمستقبلي مع إحداهن, أتلقى صفعة على وجهي
    É como se cada vez que penso em como estou nervoso acabasse mais nervoso. Open Subtitles كأني كلما فكرت في مدى توتري ينتهي بي الحال أكثر توتراً
    quanto mais pensava nessas coisas, mais convulsões tinha. Passei dias com as pernas presas, a minha fala tornou-se inarticulada, durante dias a fio, era assim que eu era. TED ولذا كلما فكرت في هذه الأشياء، كلما ازدات النوبات، وقضيت أيام ورجلي مربوطة، وأصبح كلامي غير واضحاً وعندما انتهت تلك الأيام، هذا ما أصبحت عليه.
    Ainda me arrepio só de pensar nisso. Open Subtitles مازلت أشعر بقشعريرة كلما فكرت بهذا.
    Mas, Quanto mais penso no assunto, cada vez mais começo a pensar que este peixe sabe algo. TED لكن كلما فكرت به أكثر كلما بدأت أرى أن لدى هذه السمكة حكمة ما.
    Mas quanto mais eu pensava sobre isso, mais eu sabia que nada do que eu dissesse, lhe faria desaparecer a raiva. Open Subtitles لكن كلما فكرت كثيراً فى الأمر، كلما عرفت كثيراً أن لا شىء يمكن أن أقوله سيمحو غضبها
    Quanto mais penso nisso... Não sei. Open Subtitles بالطبع، كلما فكرت فيها اكثر، أنا لا أعرف.
    Quanto mais penso nisso... Open Subtitles بالطبع، كلما فكرت فيها اكثر، أنا لا أعرف.
    Quanto mais penso nisso... Open Subtitles بالطبع، كلما فكرت فيها اكثر، أنا لا أعرف.
    Olha, só sei que Quanto mais penso nisto, mais concordo com a Phoebe. Open Subtitles انظر ، كل ما أعرفه هو أنني كلما فكرت بهذا كلما اتفقت مع فيبي أكثر
    Decerto tem as suas razões, mas Quanto mais penso nisso, mais acho que tem de ser. Open Subtitles إنا متأكد أن لديه أسبابه ولكن كلما فكرت في ذلك أكثر كلما أزدت يقينا ً من حتمية حدوثها
    Há uma palavra, uma palavra malvada, em que penso, sempre que penso na a estrutura do poder no mundo. É "nkali". TED هناك كلمة، كلمة إيبو، أفكر بها كلما فكرت حول هياكل السلطة في العالم، وهي " نكالي."
    sempre que penso nisso, sinto-me a desmaiar. Open Subtitles أشعر بالإغماء كلما فكرت في ذلك
    Ainda dói um pouco sempre que penso nela. Open Subtitles ما زلت أتألم كلما فكرت فيها
    De cada vez que penso nisso, o meu cérebro entra em parafuso, com medo de não conseguir entrar. Open Subtitles ... كلما فكرت بشأن هذا عقلي لا ينفك يفكر في أنه لن يتم قبولي
    Mas depois, quanto mais pensava nisso, mais tinha de ser honesta comigo mesma. TED ولكن بعد ذلك، كلما فكرت في ذلك ، كلما كان علي أن أكون صادقة مع نفسي.
    Fico com pele de galinha, só de pensar nisso! Open Subtitles أشعر بالإثارة كلما فكرت بها
    Quanto mais penso no assunto, mais empolgado fico com o fogo-de-artifício. Open Subtitles أتعلمين, كلما فكرت أكثر في الموضوع, كلما زاد حماسي للألعاب النارية
    A princípio eu estava com medo de fazer isto, mas quanto mais eu pensava a respeito, percebi que eu não tinha uma vida chique e glamorosa. Open Subtitles في البداية كنت خائفاً لأفعل ذلك ولكن كلما فكرت في ذلك أكثر, أدرك بأن ليس لديَّ حياة فاخرة براقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more