"كلّها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • toda
        
    • todos
        
    • todas
        
    • todo
        
    • são
        
    • Tudo
        
    • inteira
        
    A memória colectiva de toda a cidade está nesta sala. Open Subtitles المعلومات اللا مُتناهية لهذه البلدة كلّها في هذه الغرفة.
    Dediquei toda a minha vida a redimir-me desse facto. Open Subtitles لقد كرّست حياتي كلّها لأكفّر عن ذلك الفعل
    Eu nunca vi esses ficheiros. E temos verificado todos eles. Open Subtitles لم أر مثل هذه السجلات قط وقد راجعناها كلّها
    É muito útil aqui sentado, com todos os seus livros. Open Subtitles أنت مفيد جداً وأنت تجلس هنا مع كُتبك كلّها
    As provas eram todas baseadas em dados, dados da FDA, dados de Stanford, dados de Vanderbilt, dados de Harvard. TED كانت كلّها أدلة للبيانات، بيانات من إدارة الأغذية والدواء، من جامعة ستانفورد، من جامعة فاندربيلت وجامعة هارفرد.
    são todas a pedir alterações de materiais de construção. Open Subtitles هذه كلّها لإجراء تغييرات في المواد المستخدمة بالبناء.
    a temperatura desceu tanto que todo o lago congelou. Open Subtitles الحرارة هبطت بسرعة لدرجة ان البحيرة كلّها تجمدت
    Não devemos deixar qualquer rasto. Weinrich guarda Tudo, queima Tudo agora. Open Subtitles تأكّدوا من عدم ترك أي أثر، حياتي كلّها معلّقة هنا
    Passei toda a minha vida adulta em busca desse quadro. Open Subtitles لقد قضيتُ حياتي البالغة كلّها باحثاً عن تلك اللوحة.
    toda a minha família viveu aqui. Criei aqui os meus filhos e os meus filhos vão criar os filhos deles aqui TED عائلتي كلّها عاشت هنا، وربّيت أطفالي هنا، وهم بدورهم سيُربّون أبناءهم هنا،
    E a polícia fechou a área toda. Open Subtitles لذا، قام رجال الشرطة بمحاصرة المنطقة كلّها
    toda a minha vida foi uma longa espera, para isto! Open Subtitles حياتي كلّها كانت انتظارا طويلا لقدوم هذا
    Porque todos os mitos dizem... que Deus deu aos humanos livre arbítrio. Open Subtitles ــ لأنّ الأساطير كلّها تقول انّ الله منح البشر الارادة الحرّة
    E só queria dizer-te que meti todos os IVs, Open Subtitles أريد أن أخبركِ بأنني قمت بإعطاء الحقن كلّها
    Vou continuar a procurar, até pedi também a todos da família. Open Subtitles سأظل أبحث عنه؛ حتّى أنّني سأجعل العائلة كلّها تبحث معي
    Portanto, a busca e as provas resultantes dessa busca, estão todas contaminadas e não deviam ser admitidas. Open Subtitles إذن، التفتيش و ما نتج عنه من أدّلة كلّها غير مقبولة و غير معترف بها
    Mais tarde durante o verão, à medida que a neve derretia o glaciar, descobrimos mais grutas, e percebemos que estavam todas ligadas. TED في فترة لاحقة ذلك الصيف، مع ذوبان المزيد من الثلج عن الجليد وجدنا المزيد من الكهوف و اكتشفنا أنّها كلّها مرتبطة.
    As ordens podem ter qualquer mês, qualquer ano, mas têm todas que ter o dia 19. Open Subtitles قد أرسل إليك التعليمات في أيّ شهر مِن أيّ عام ولكن يجب أن تكون كلّها في الـ 19 مِن الشهر
    A Nicarágua recebe-as agora directamente da Rússia, mas, nos anos 80, herdaram todo o antigo armamento de Cuba. Open Subtitles نيكاراغوا يحصلوا على الاشياء من روسيا الآن لكن في ' ثمانينات ورثوا اشيائهم كلّها من كوبا
    Não apanhaste uma bola no jogo todo e a culpa foi tua? Open Subtitles فوّت كرة واحدة والمُباراة كلّها كانت خطأك ؟
    Bate a bola baixinho. são sempre chamadas fodidas. Open Subtitles ابقَ هذا الهراء في الخفاء كلّها رهانات لعينة
    Sim, mas ainda é Tudo circunstancial. Não chega para o prender. Open Subtitles نعم ولكن لا تزال كلّها أدلّة ظرفيّة غير كافية لاعتقاله
    Gastei a minha vida inteira a tentar ser livre. Open Subtitles لقد أمضيتُ حياتي كلّها مُحاولًا أن أصبح حرًّا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more