"كل ثقافة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Todas as culturas
        
    • Cada cultura
        
    • toda a cultura
        
    Todas as culturas tentam compreender-se a si mesmas, "Porque é que existimos?" TED كل ثقافة تحاول ان تفهم نفسها لماذا نحن موجودون؟
    Todas as culturas têm ideais de beleza que todos tentamos atingir. Open Subtitles إن كل ثقافة تنشئ أفكاراً عن الجمال و التي يكافح من أجلها الناس
    Todas as culturas pelo mundo fora lhe atribuem um nome. Open Subtitles كل ثقافة في العالم تطلق عليه إسما مختلفا
    É um veículo através do qual a alma de Cada cultura entra no mundo material. TED هي جسر تأتي عليه روح كل ثقافة معينة إلى العالم المادي
    Cada cultura tem o seu mito no que toca aos espelhos. Open Subtitles كل ثقافة ولها أسطورتها الخاصة بشأن المرايا
    O touro está em toda a cultura e arte Minóica, mas nunca se soube porquê. Open Subtitles الثور رمز في كل ثقافة وفن المينون ولكننا لم نعلم ابدا لماذا
    Sabes, em Todas as culturas, acredita-se que as almas dos homens que matámos Open Subtitles أتعرف,فى كل ثقافة يؤمنوا بأن كل أرواح الناس الذين قمت بقتلهم
    Ao longo de gerações, estes beirais albergaram Todas as culturas conhecidas pelo homem e como tal, eu conheço o homem, o forte e o fraco, o corajoso e o cobarde, o ávido e o idiota e tu és forte, corajoso Open Subtitles على مدى أجيال هذه المحمية حفظت ..كل ثقافة عرفها رجل ..وعلى هذا النحو ..أنا أعرف الرجل
    Apesar de o Dr. Mitchell ter sido o primeiro a observar doentes num estado de paralisia do sono, ela é tão comum que quase Todas as culturas, ao longo dos tempos, arranjaram qualquer tipo de explicação paranormal. TED كما كان د. ميشيل أول من تابع مرضى في حالة شلل النوم، من المعروف أن كل ثقافة تقريبا على مر الزمن كان لديها نوع ما من التفسير الخارق للطبيعة لهذه الظاهرة.
    Todas as culturas têm lendas de metamorfos. Open Subtitles كل ثقافة في العالم لديها متغيّر الشكل
    - Todas as culturas têm um logro desses. Open Subtitles . . كل ثقافة لديها أسطورة عن المتحوِّل
    Todas as culturas têm o seu metamorfo. Open Subtitles كل ثقافة لديها أسطورة عن المتحول
    Tal criou o comércio, em Todas as culturas e cantos do mundo. Open Subtitles التجارة في كل ثقافة و كل جزء من العالم.
    E então, ele é muçulmano? Todas as culturas têm as suas subtilezas. Open Subtitles لذا هو مسلم , كل ثقافة لديها مراوغاتها
    Virtualmente, você compreende Todas as culturas do planeta. Open Subtitles وتقريباً تفهمين كل ثقافة في العالم
    E não está sozinho. Em todo o mundo, em quase Todas as culturas, uma das principais indicações são olhos. Mas a pesquisa ao longo dos últimos 50 anos diz que não há realmente nenhuma indicação confiável para o engano, o que me surpreendeu muito, e é uma das mais duras lições que aprendi quando fui funcionário da alfândega. TED وأنت لست وحدك. حول العالم, تقريباً كل ثقافة, أحد أبرز التلميحات هي العيون. لكن البحث العلمي عبر الخمسين سنة الماضية يقول أنه في الواقع لا يوجد هناك تلميحات معتمدة للخداع, ما أدهشني جداً, و هو أحد الدروس الصعبة التي تعلمتها عندما كنت ضابط جمارك.
    Em todos os tempos e em Todas as culturas. Open Subtitles فى اى وقت والى كل ثقافة
    Cada cultura do mundo, e ao longo da História, têm o seu próprio mito sobre o Diabo. Open Subtitles كل ثقافة في العالم وعبر التاريخ ، بشأن تلك المسألة كانت لديها أسطورتها الخاصة بشأن الشيطان
    Vou apresentar brevemente essas quatro formas básicas de história da imortalidade. Quero tentar dar-vos alguma noção do modo como são recontadas por Cada cultura ou geração usando o vocabulário da sua época. TED الآن سأقدم هذه الأشكال الأربعة الأساسية لقصة الخلود وأريد أن أعطيكم بعض الإدراك للطريقة التي تُعاد صياغتها بها في كل ثقافة أو جيل بإستخدام لغة العصر.
    Cada cultura tem a sua própria maneira de dizer adeus. Open Subtitles كل ثقافة لديها طريقتها الخاصة في الوداع
    Tricia, toda a cultura na história da nossa espécie, teve mitos sobre criaturas que capturavam pessoas, que as levavam para um submundo não real, escravizavam-nas e brutalizavam-nas. Open Subtitles (تريشا), كل ثقافة فى تاريخ الجنس البشرى.. لديها اساطير عن مخلوقات قامت باصطياد اناساً, وتأخذهُم الى عالم غير حقيقى وهو الجحيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more