"كل حال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • qualquer maneira
        
    • Seja como for
        
    • entanto
        
    • mesma
        
    • afinal
        
    • Enfim
        
    • qualquer forma
        
    • qualquer modo
        
    • mesmo assim
        
    • qualquer das formas
        
    Provavelmente não te incomoda muito. De qualquer maneira tu nunca dormis-te muito. Open Subtitles ارجو الا تزعجك انت لم تنم كثيراً , على كل حال
    De qualquer maneira, nós sabemos que o inventor de Rambaldi era do século 16 que pareceu ter tido uma visão quase médium da tecnologia. Open Subtitles على كل حال نحن نعرف أن رمبالدى كان مخترع من القرن الـ 16 والذى يبدو أنه كان لديه رؤيه روحيه عن التكنولجيا
    De qualquer maneira, dizem que ficará pior se não for tratada. Open Subtitles على كل حال, يقولون انها ستسوء ان لم تتم معالجتها
    Seja como for, é bom para o Mete Nojo. Vamos dar-lhe cabedal. Open Subtitles على كل حال هذا جيد للصبي أعطيه فرصة لكي يتأقلم جيد
    No entanto, se tiver morrido após prolongada agonia e não por afogamento rápido ou num carro destroçado, o valor pode subir imenso. Open Subtitles على كل حال ، إذا كان موت بطئ و معذب مقارنة بغرق سريع أو حادث سيارة القيمة يمكن أن ترتفع
    Naquela que és um idiota, mas casei contigo na mesma? Open Subtitles التي انت فيها غبياً ولكنني أتزوجك على كل حال
    afinal talvez os dróides possam vir a ser soldados decentes. Open Subtitles ربما يمكنكم ان تكونوا جنود اشداء على كل حال
    De qualquer maneira, tenho uma carrada de papelada para tratar. Open Subtitles لدي أعمال ورقية يجب علي قضائها على كل حال
    De qualquer maneira, estou grata por ter uma amiga. Open Subtitles ..على كل حال أنا ممتنّة لحصولي على صديقة
    Mas de qualquer maneira, o da hipoteca é o dono da situação. Open Subtitles على كل حال من يحصل على الرهن هو من ينتصر
    Bem, de qualquer maneira, foi uma actuação muito intensa. Open Subtitles حسنا، لقد كان آداء حاداً ليلة البارحة على كل حال
    De qualquer maneira, estava a pensar na Páscoa, porque adoro pastéis. Open Subtitles على كل حال ، كنت أفكر بقضاء عيد الفصح والمضاجعه والحب
    De qualquer maneira, querido, pensaste no teu último desejo? Open Subtitles على كل حال , عزيزي إليوت هل فكرت في أمنيتك الأخيرة ؟
    De qualquer maneira, estou contente por estarem aqui agora. Open Subtitles على كل حال أنا سعيد لوجودك هنا الآن
    Seja como for, é o vosso funeral. Quem vai com quem? Open Subtitles على كل حال انها جنازتكم جميعا من سيذهب مع من
    Seja como for, deitado na cama está o meu pai. Open Subtitles على كل حال ذلك الراقد على السرير كان والدي.
    Bem, Seja como for, estava de passagem. Obrigado pelo chá. Open Subtitles حسنٌ,على كل حال ,كنت أمرّكِ فقط شكرا على الشاي
    No entanto podes sentir que a minha mãe está lá. Open Subtitles أنتي ربما, على كل حال تشعرين مثل أمي هناك
    No entanto, a vida é assim, e Chilton é assim. Open Subtitles على كل حال, هذه هي الحياة وهذه هي تشيلتن
    Mas sei, no meu coração, que me entendes na mesma, porque nunca ninguém entendeu ninguém melhor do que tu e eu nos entendemos. Open Subtitles ولكني أعرف من أعماق قلبي انك ستفهميني على كل حال لأنه لا يوجد من يفهم بعضهم كما نفهم بعضنا أنا وانتِ
    afinal, todos temos ouvido versões desta frase: " O que é que uma mulher, ainda por cima jovem e de cor, "entende de política?" TED على كل حال قد سمعنا نسخة من هذه الجملة: "كيف لامرأة، ما زالت في ريعان شبابها أيضاً، وبنية البشرة، أن تفهم السياسة؟"
    Enfim, não tenho permissão para ter uma arma por um tempo. Open Subtitles ولكن على كل حال غير مسموح لي الاحتفاظ بالمسدس لفترة
    De qualquer forma, devo ter seguido a pista errada. Open Subtitles على كل حال يبدو أننى إقتفيت الأثر الخاطيء
    Penso que sim. De qualquer modo você quererá vê-la. É de arrasar. Open Subtitles اعتقد انك ستريد رؤيتها على كل حال, فهى فى غاية الجمال
    mesmo assim, o Sam e eu vamos terminar a operação. Open Subtitles وفي كل حال, سأنهي أنا وسام هذا الأمر برمته
    Esperemos que seja dele, de qualquer das formas examinaremos o ADN... Open Subtitles دعنا نأمل بأن يكون له لكن سنجري تحليل الحمض النووي على كل حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more