"كل ما أعرفه أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tudo o que sei é que
        
    • Só sei que ele
        
    • Só sei que é
        
    • Tudo que sei é que
        
    • A única coisa que sei é que
        
    Tudo o que sei, é que tenho que voltar para aquela casa, isso é tudo. Open Subtitles كل ما أعرفه, أنه يجب على أن أعود الى هذا البيت
    Tudo o que sei é que estava a funcionar bem até ser atingido. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه كان يعمل بصورة عاديّة حتى أُطلِق عليه النار.
    Tudo o que sei é que é o mesmo símbolo que o culto de reprodução do White usa. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه نفس شعار الذي يستخدمه معتنقي "طائفة الأبِيض" أكره أن اقول ذلك ..
    Só sei que ele estava muito preocupado com ela. Open Subtitles كل ما أعرفه, أنه كان قلقاً للغاية بخصوصه.
    Só sei que ele quer vingança por o terem prendido, e não vai descansar até que estejamos todos mortos. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه يريد الانتقام منا لحبسنا إياه و لن يرتاح إلى أن يقتلنا كلنا
    Só sei que é um empreiteiro, que vive com a sua mala. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه مقاول بناء يعيش حياة متنقلة
    Tudo que sei é que se o meu filho é testemunha, pode estar em grave perigo. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه إن كان أبني شاهداَ سيكون في خطر
    A única coisa que sei é que tem um grande laboratório de drogas no lado este. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه لديه معمل قذر على الجانب الشرقي
    Tudo o que sei é que ele tinha relações impuras com a minha mulher. Open Subtitles كل ما أعرفه , أنه على علاقة نجسة مع زوجتى
    Tudo o que sei é que ele tinha um amigo misterioso. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه لديه هذا الصديق ... .. الغامض
    Tudo o que sei é que vai haver uma operação, e que vai haver um mártir. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه سيكون هناك عملية، و أنه سيكون هناك شهيد.
    Já não tenho mais opiniões. Tudo o que sei é que ninguém é melhor que alguém, e todos são bons em qualquer coisa. Open Subtitles ما عاد لدي أية آراء ، كل ما أعرفه أنه ليس ثمة أحد أفضل من الآخر
    Tudo o que sei é que temos de levar este artefacto sagrado para um lugar seguro. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه علينا وضع هذه القطعة الثرية المقدسة في امان
    Tudo o que sei é que quando lá estava, longe de todo o barulho e distrações, Open Subtitles كل ما أعرفه أنه حينما كنت هناك بمنأى عن جميع الضجيج والاضطرابات
    Tudo o que sei é que, finalmente ele morreu e a ilha digeriu-o, deixando para trás apenas os seus dentes. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه بالنهاية لقي حتفه و أن الجزيرة هضمته مبقية منه على سن وحيدة فقط
    Tudo o que sei é que em poucas semanas estava envolvido num escândalo sexual. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه في خلال بضعة أسابيع تورطت في فضيحه جنسية
    Tudo o que sei é que adoram uma entidade da qual nunca ouvi falar. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه يعبدون اله لم أسمع عن قط
    Bom, Só sei que ele diz que lhe magoam os pés. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه يقول أن حذاءه يؤلم قدميه
    Só sei que ele não usava nenhuma faca. Open Subtitles كيف لي أن اعرف؟ كل ما أعرفه أنه لا يحمل سكيناً
    Só sei que ele não fala inglês. Open Subtitles أنا كل ما أعرفه أنه لا يتحدث الإنجليزية
    Só sei que é importante e se fosse a si, não me magoava ou aos meus amigos. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه شيء هائل، لذا لا يجدر بك إصابتي بمكروه، أو أيّ شخص أهتم له
    Tudo que sei é que esta noite.. Open Subtitles .. كل ما أعرفه أنه من المفترض
    A única coisa que sei é que ele devia ter cabelo encaracolado. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه من المؤكد أنه يملك شعر مجعّد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more