porque penso que cada sociedade deve ter ideias muito claras sobre como treinar os seus líderes. | TED | لأنه يبدوا لي ان كل مجتمع ، كل مجتمع ، يجب ان يكون هادفاً حول كيفية تدريب هؤلاء القادة |
Isto porque, em cada sociedade do mundo, até na mais violenta, a violência está altamente concentrada. | TED | وذلك لأنه وفي كل مجتمع في العالم، حتى في الأشد عنفًا، يكون العنف عالي التركيز. |
A visão aqui é ter cada comunidade local a jogar os seus trunfos na criação de hidrogénio. | TED | الرؤية هنا هي جعل كل مجتمع محلي يلعب دوراً مهماً في تصنيع الهيدروجين |
Ou melhor, como é que podemos criar condições que permitam que cada comunidade se alimente a si própria? | TED | أو أفضل من هذا , كيف يمكننا صنع ظروفاً .. تُمكن كل مجتمع .. من إطعام نفسه بنفسه |
todas as sociedades são vulneráveis a aceitar a propaganda como uma verdade, mas nenhuma sociedade em que a propaganda substitua a verdade pode ser realmente livre. | TED | إن كل مجتمع ضعيف في أن يصدق الدعايات كحقيقة حيث إن كل مجتمع تفشى فيه الدعاية الكاذبة لا يمكن أن يكون حراً حقاً |
Quero que saibam que estão a aparecer mercados de produtores em todas as comunidades. | TED | واريدكم ان تعلموا ان هنالك اسواق للمزارعين المحليين .. في كل مجتمع .. وهي تنتشر بصورة مطردة .. |
Isto é doença mental. A Organização Mundial de Saúde reuniu resultados usando as mesmas entrevistas de diagnóstico em amostras aleatórias da população para nos permitir comparar taxas de doença mental em cada sociedade. | TED | منظمة الصحة العالمية جمعت نتائج وأرقام مستخدمة نفس المقابلات التشخيصية على عينات مختلفة من المجتمع لكي نستطيع أن نقارن نسب الأمراض العقلية في كل مجتمع . |
(Risos) (Aplausos) De facto, estas aves têm feito parte das nossas vidas e culturas à volta do mundo, durante séculos, e cada sociedade tem uma história sobre aves. | TED | (ضحك) (تصفيق) وفي الواقع، لطالما كانت هذه الطيور جزءًا من حيواتنا وثقافاتنا في جميع أنحاء العالم لقرون، بل ولديها نصيب من حكاية في كل مجتمع. |
R. Kennedy disse: "cada sociedade tem o criminoso que merece." | Open Subtitles | قال (روبرت كينيدي): "كل مجتمع يحصل على المجرم الذي يستحقه" |
No Bairro Cristão temos os etíopes, a ortodoxa grega, os católicos, os coptas, os sírios e cada comunidade celebra a Páscoa à sua própria maneira. | Open Subtitles | في الربع المسيحي لدينا اثيوبيون, الكنيسه الارثوذوكسيه والكاثووليكيه, الاقباط والسوريون . كل مجتمع |
E depois temos de perceber, — porque todos vivemos num mundo separado moralmente — que a metáfora que uso no livro é que estamos presos na "Matrix" ou cada comunidade moral é uma "Matrix", uma alucinação consensual. | TED | وثم عليكم فهم ذلك، لأننا جميعًا نعيش في عالم أخلاقي منفصل -- الإستعارة التي أستخدمها في الكتاب هي أنه تم تطويقنا جميعًا في "المصفوفة" أو كل مجتمع أخلاقي هو مصفوفة بحد ذاته، هلوسة بالتراضي. |
Nós sabemos que somos Harriet, sabemos que existe uma Harriet em cada comunidade nos EUA. | TED | ونعلم أنها تمثلنا جميعًا، ونعلم أن (هاريت) موجودة في كل مجتمع في أمريكا. |
Temos de mudar o que significa ser uma boa mulher e um bom homem, porque essa é a base de todas as sociedades. | TED | علينا أن نغير معنى أن تكون رجلا جيدا أو تكوني امرأة جيّدة، لأن هذا هو أساس كل مجتمع. |
Não sou religioso, sou homossexual, e anti-Castro, reunindo portanto todas as condi- ções para nunca publicar um livro, para viver á margem de todas as sociedades e lugares do mundo. | Open Subtitles | انا لا ديني , وشاذ جنسياً ومعادي لـ كاسترو كل الشروط اللازمة لنشر رواية خالفتها اعيش منبوذ من كل مجتمع في هذا العالم |
Há boas e más pessoas em todas as sociedades. | Open Subtitles | ففى كل مجتمع تجد أناس جيدين وأناس سيئين |
Nem todas as comunidades são afortunadas como a nossa. | Open Subtitles | ليس كل مجتمع يملك حسن الحظ مثلنا |
VG: Também sabemos que existe uma Harriet em todas as comunidades do globo e que elas podem aprender a partir da nossa Doutrina Tubman ou, como nós lhe chamamos, os Quatro Passos. | TED | ونعلم أيضًا أن (هاريت) موجودة في كل مجتمع حول العالم، ويمكنهم أن يتعلموا من عقيدة (هاريت توبمان) كما نسميها، الخطوات الأربع. |