"كل مجتمع" - Traduction Arabe en Portugais

    • cada sociedade
        
    • cada comunidade
        
    • todas as sociedades
        
    • todas as comunidades
        
    porque penso que cada sociedade deve ter ideias muito claras sobre como treinar os seus líderes. TED لأنه يبدوا لي ان كل مجتمع ، كل مجتمع ، يجب ان يكون هادفاً حول كيفية تدريب هؤلاء القادة
    Isto porque, em cada sociedade do mundo, até na mais violenta, a violência está altamente concentrada. TED وذلك لأنه وفي كل مجتمع في العالم، حتى في الأشد عنفًا، يكون العنف عالي التركيز.
    A visão aqui é ter cada comunidade local a jogar os seus trunfos na criação de hidrogénio. TED الرؤية هنا هي جعل كل مجتمع محلي يلعب دوراً مهماً في تصنيع الهيدروجين
    Ou melhor, como é que podemos criar condições que permitam que cada comunidade se alimente a si própria? TED أو أفضل من هذا , كيف يمكننا صنع ظروفاً .. تُمكن كل مجتمع .. من إطعام نفسه بنفسه
    todas as sociedades são vulneráveis a aceitar a propaganda como uma verdade, mas nenhuma sociedade em que a propaganda substitua a verdade pode ser realmente livre. TED إن كل مجتمع ضعيف في أن يصدق الدعايات كحقيقة حيث إن كل مجتمع تفشى فيه الدعاية الكاذبة لا يمكن أن يكون حراً حقاً
    Quero que saibam que estão a aparecer mercados de produtores em todas as comunidades. TED واريدكم ان تعلموا ان هنالك اسواق للمزارعين المحليين .. في كل مجتمع .. وهي تنتشر بصورة مطردة ..
    Isto é doença mental. A Organização Mundial de Saúde reuniu resultados usando as mesmas entrevistas de diagnóstico em amostras aleatórias da população para nos permitir comparar taxas de doença mental em cada sociedade. TED منظمة الصحة العالمية جمعت نتائج وأرقام مستخدمة نفس المقابلات التشخيصية على عينات مختلفة من المجتمع لكي نستطيع أن نقارن نسب الأمراض العقلية في كل مجتمع .
    (Risos) (Aplausos) De facto, estas aves têm feito parte das nossas vidas e culturas à volta do mundo, durante séculos, e cada sociedade tem uma história sobre aves. TED (ضحك) (تصفيق) وفي الواقع، لطالما كانت هذه الطيور جزءًا من حيواتنا وثقافاتنا في جميع أنحاء العالم لقرون، بل ولديها نصيب من حكاية في كل مجتمع.
    R. Kennedy disse: "cada sociedade tem o criminoso que merece." Open Subtitles قال (روبرت كينيدي): "كل مجتمع يحصل على المجرم الذي يستحقه"
    No Bairro Cristão temos os etíopes, a ortodoxa grega, os católicos, os coptas, os sírios e cada comunidade celebra a Páscoa à sua própria maneira. Open Subtitles في الربع المسيحي لدينا اثيوبيون, الكنيسه الارثوذوكسيه والكاثووليكيه, الاقباط والسوريون . كل مجتمع
    E depois temos de perceber, — porque todos vivemos num mundo separado moralmente — que a metáfora que uso no livro é que estamos presos na "Matrix" ou cada comunidade moral é uma "Matrix", uma alucinação consensual. TED وثم عليكم فهم ذلك، لأننا جميعًا نعيش في عالم أخلاقي منفصل -- الإستعارة التي أستخدمها في الكتاب هي أنه تم تطويقنا جميعًا في "المصفوفة" أو كل مجتمع أخلاقي هو مصفوفة بحد ذاته، هلوسة بالتراضي.
    Nós sabemos que somos Harriet, sabemos que existe uma Harriet em cada comunidade nos EUA. TED ونعلم أنها تمثلنا جميعًا، ونعلم أن (هاريت) موجودة في كل مجتمع في أمريكا.
    Temos de mudar o que significa ser uma boa mulher e um bom homem, porque essa é a base de todas as sociedades. TED علينا أن نغير معنى أن تكون رجلا جيدا أو تكوني امرأة جيّدة، لأن هذا هو أساس كل مجتمع.
    Não sou religioso, sou homossexual, e anti-Castro, reunindo portanto todas as condi- ções para nunca publicar um livro, para viver á margem de todas as sociedades e lugares do mundo. Open Subtitles انا لا ديني , وشاذ جنسياً ومعادي لـ كاسترو كل الشروط اللازمة لنشر رواية خالفتها اعيش منبوذ من كل مجتمع في هذا العالم
    Há boas e más pessoas em todas as sociedades. Open Subtitles ففى كل مجتمع تجد أناس جيدين وأناس سيئين
    Nem todas as comunidades são afortunadas como a nossa. Open Subtitles ليس كل مجتمع يملك حسن الحظ مثلنا
    VG: Também sabemos que existe uma Harriet em todas as comunidades do globo e que elas podem aprender a partir da nossa Doutrina Tubman ou, como nós lhe chamamos, os Quatro Passos. TED ونعلم أيضًا أن (هاريت) موجودة في كل مجتمع حول العالم، ويمكنهم أن يتعلموا من عقيدة (هاريت توبمان) كما نسميها، الخطوات الأربع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus