"كل مكان و" - Translation from Arabic to Portuguese

    • todo o lado e
        
    • por toda a parte
        
    Procurei em todo o lado e não consigo encontrar o gerente. Open Subtitles لقد بحثت في كل مكان و لا استطيع ايجاد المدير
    Um espectáculo de terror para todos os homens de má índole em todo o lado e para sempre que sejam capazes de vos fazer mal a vocês ou a Roma ou ao vosso imperador que vos ama. Open Subtitles و مشهد من الرعب لجميع الأشرار فى كل مكان و إلى الأبد
    Levou-o para todo o lado e nunca o abandonou. Open Subtitles لقد أخذك الى كل مكان و ابقاك معه
    Se fosses recém-nascida, levava-te comigo para todo o lado e nunca te viraria as costas. Open Subtitles إذا كنتِ مولودة حديثاً, كنت سأحملك.. و آخذك معي إلى كل مكان و لن أغادرك أبداً.
    Senhor, procurámos por toda a parte e não há rasto da cigana. Open Subtitles سيجي,لقد بحثنا في كل مكان و ليس هناك اثر للفتاة الغجرية
    Eu disse-te que procurei por todo o lado e não encontrei qualquer sala secreta. Open Subtitles أخبرتك أني بحثت في كل مكان و لم أجد أي غرفة سرية
    Estás em todo o lado. E não te posso não contar. Open Subtitles أنت في كل مكان و لا أستطيع إلا أن أخبرك
    Ou podemos olhar para todo o lado, e não encontrar nenhum. Open Subtitles أو أننا بحثنا فى كل مكان و لم نجد واحدة
    Há feridas que levamos para todo o lado e, embora o corte desapareça... Open Subtitles هناك جروح نحملها معنا إلى كل مكان . . و بالرغم من أن القطع كان منذ فترة طويلة
    Está a acontecer por todo o lado e vai piorar. Open Subtitles انه يحدث فى كل مكان و يتحول لأسوا فقط
    Os sintomas de privação de oxigénio estão por todo o lado, e pior que tudo nas crianças. Open Subtitles أعراض نقص الاوكسجين في كل مكان و أسوأها تظهر على الأطفال سيموتون أوّلاً
    É a mesma história em todo o lado e não vamos esperar que eles dêem o próximo passo. Open Subtitles القصة نفسها في كل مكان و نحن لن ننتظرهم ليقوموا بخطوتهم القادمه
    Procuro-a por todo o lado, e quando não a encontro. Open Subtitles و انا ابحث عنها فى كل مكان و عندما لا استطيع ايجادها
    Os sintomas de privação de oxigénio estão por todo o lado, e pior que tudo nas crianças. Open Subtitles أعراض نقص الاوكسجين في كل مكان و أسوأها تظهر على الأطفال سيموتون أوّلاً
    Esta coisa está em todo o lado, e tem inteligência próprio. Open Subtitles هذا الشيء في كل مكان و له عقلٌ خاص به
    Ele vai procurar por mim em todo o lado e não vai parar até me encontrar. Open Subtitles إنه يبحث عنّي في كل مكان و لن يتوقف أبداً حتّى يجدني
    Vai procurar por mim em todo o lado e não vai parar, até me encontrar. Open Subtitles إنه يبحث عني في كل مكان و لن يتوقّف حتّى يجدني
    Ele vai procurar-me por todo o lado e não vai parar até me encontrar. Open Subtitles هو يبحث عني في كل مكان و لن يتوقف حتى يعثر علي
    Há monstros em todo o lado, e com esta tecnologia podemos para-los. Open Subtitles حسنًا، هناكَ وحوش في كل مكان و بهذه التكنولوجيا يمكننا أن نوقفهم
    Há sangue por todo o lado e ele não está a mexer-se. Estou? Open Subtitles هناك دمٌ في كل مكان و هو لا يقوم بأي حركة
    Ficava ali em pé, a cortar pernas e braços, com entranhas por toda a parte, corpos e gritos! Open Subtitles فقط تقف هناك وتقوم بقطع الساقين و الذراعين. والأحشاء في كل مكان و الجثث و الصراخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more