Luke, eu sei que este é o teu primeiro livro como autor, mas também foi o primeiro livro que editei, e passei um óptimo ano a fazê-lo. | Open Subtitles | اسمع لوك , اعرف ان هذا اول كتاب لك كمؤلف لكنه كذلك اول كتاب لي اقوم بتحريره وقد قضيت افضل سنة وانا افعل ذلك |
Como autor, tens de ser tu a dizê-lo. Não te nego isso. | Open Subtitles | كلا، أنت من يجب أن يفعل كمؤلف لن أنكر حقك في هذا |
Vim aqui hoje para apresentar-me não como ator, humanitário ou autor, mas como bailarino. | Open Subtitles | .... مرحبا , انا هنا اليوم لأقدم نفسي ليس بصفتي ممثل , او محب للاِحسان او كمؤلف |
Curriculares, sabemos que ele trabalha para a Mullen... ou trabalhava como escritor... e que trabalhava no gabinete de Charles Colson, na Casa Branca. | Open Subtitles | مجرد معلومات متعلقة بالسيرة الذاتية نحن مثلا نعرف أنه يعمل في مؤسسة مولين أو كان يعمل في مؤسسة مولين كمؤلف |
É melhor ficares na Força Aérea. Como escritor não prestas. | Open Subtitles | عليك أن تبقى مع القوات الجوية أيها الكولونيل إنك لا تصلح كمؤلف |
Ah, como um escritor verdadeiro. Excelente, Moe! Para o passeio nocturno! | Open Subtitles | كمؤلف حقيقي، هذا مذهل يا (مو)، فلنحتفل |
Na verdade, era uma peça de Beethoven. Portanto eu não estava a atuar como compositor. | TED | بالحقيقة، تلك كانت مقطوعةً لبتهوفن ولم أكن أقدمها كمؤلف موسيقي |
Martin Sixsmith é agora escritor e radiofusor. | Open Subtitles | (مارتن سيكسميث) يعمل كمؤلف ومذيع |
Algumas das minhas partituras, como compositor, têm este aspeto, e outras têm este aspeto. Algumas são assim. Faço-as todas à mão, o que é muito maçador. | TED | حسناً، بعض مقطوعاتي كمؤلف موسيقيّ تبدو هكذا، وبعضها الأخرى تبدو هكذا، وأحياناً هكذا، وأنا أكتبها كلُّها باليد، وهو أمر مملٌّ فعلاً. |