"كما كانت من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como
        
    Tu vais-te embora e a vida na ilha parece continuar como dantes. TED أنت ترحل، والحياة على تلك الجزيرة تستمر كما كانت من قبل
    A minha vista não é tão boa como já foi, Monsieur. Open Subtitles ان عيونى لم تعد سليمة كما كانت من قبل سيدى
    12 a 24 horas mais tarde, foi reconstituído tal como era antes. TED 12 إلى 24 ساعة لاحقاً، تقوم بوضعه سوياً مجدداً كما كانت من قبل.
    Não está a trazer tanta receita fiscal como em tempos trazia. Mas está a servir a sua comunidade. TED انها لاتسحب من العائد الضريبي كما كانت من قبل. ولكنها لخدمة مجتمعها.
    As coisas nunca mais serão como antes entre nós. Open Subtitles الأشياء لن تعود بيننا كما كانت من قبل أبداً ، جو
    Aquilo que quero é que as coisas voltem a ser como eram antes. Open Subtitles ما أريده هو أن تعود الأشياء كما كانت من قبل
    Já não fazem árvores como antigamente. Open Subtitles لم تعد صناعة الأشجار متينة كما كانت من قبل
    Com café quente no fogão, como dantes... Open Subtitles ,بكوب ملىء بالقهوة الساخنة فقط كما كانت من قبل
    A verdadeira arte de "enflourage" é permitir que as flores morram lentamente como se estivessem dormindo. Open Subtitles ، هو أن تدع الزهورِ تمَوت ببطء في سباتها كما كانت من قبل
    Mas o instinto assassino não é tão forte como antes. Open Subtitles و لكن غريزة القتل لم تعد متوقده كما كانت من قبل
    Apesar de já não me amar como antes. Open Subtitles على الرغم من أنها لم تعد تحبني كما كانت من قبل
    Estou a tentar refinanciar, mas a casa não vale tanto como valia quando a comprei ao meu ex-marido. Open Subtitles أنا أحاول اعادة التمويل لكن المنزل لم تعد قيمته كما كانت من قبل عندما اشتريته مع زوجي السابق
    Não quero que as coisas voltem a como eram antes. Open Subtitles أنا لا أريد أن تعود الأمور كما كانت من قبل
    Os trabalhos do governo já não são tão confiaveis como eram, certo? Open Subtitles أعتقد أنّ هذه الوظائف الحكومية لم تعد فعّالة كما كانت من قبل.
    Bem, sabes, se nós dois ficarmos calados, não há razão para que... as coisas não poderem voltar a ser como antes. Open Subtitles حسنا , اذا بقينا صامتين حول الامر الاشياء ستعود كما كانت من قبل
    Sim, porque eu queria que as coisas fosse como antes. Open Subtitles أجل، لأنّي أريد أن تكون الأشيا كما كانت من قبل.
    Andy, achas que quando isto acabar, as coisas vão voltar a ser como antes? Open Subtitles اندي تعتقد عندما ينتهي الامر ستعود الامور كما كانت من قبل ؟
    Os veteranos vão sempre lembrar-se das suas experiências traumáticas, mas, se praticarem o suficiente, essas memórias deixam de ser tão cruas ou dolorosas como eram antes. TED سيتذكر المحاربون القدامى دائماً تجاربهم الصادمة، ولكن مع التدريب الكافي، لم تعد تلك الذكريات واضحة أو مؤلمة كما كانت من قبل.
    Mas não estava como sempre. Open Subtitles ولكنها لم تكن كما كانت من ذي قبل.
    Roma será novamente como foi um dia: Open Subtitles روما سوف تكون ثانية كما كانت من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more