"كما لو أني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como se eu
        
    • como se estivesse
        
    • É como se
        
    • como se fosse
        
    • como se tivesse
        
    Frequentemente me parece que não tenho marido, é como se eu não existisse para você. Open Subtitles أشعر على هذا النحو غالبًا كما لو أن ليس لدي زوج مطلقًا كما لو أني مجرد جو لأجلك
    Falas de mim como se eu fosse um autocarro. Open Subtitles أنتِ تتكلمي عني كما لو أني كنت حافلة ركاب
    Normal, como se eu não estivesse lá. Open Subtitles ، بصورة طبيعية تماما كما لو أني لست موجودا هناك
    como se estivesse num sítio onde, na verdade, não vivo. Open Subtitles كما لو أني كنت بمكان لم أعش فيه بالفعل
    Sinto-me como se estivesse a trair todos os que conheço e amo no Castelo. Open Subtitles أشعر كما لو أني خائنه كل من أعرفه وأحبه داخل القلعه
    Cantou muito bem. É como se fosse uma canção nova. Open Subtitles يا له من غناء جميل كما لو أني لم أستمع للأغنية من قبل
    Estava tão contente no outro dia. como se tivesse realmente ganho algo. Open Subtitles كنت سعيدة جدا ذلك اليوم كما لو أني حقا فزت بشيء
    Mandar-me sem dizer nada... como se eu fosse... uma chatice que deveria ser resolvida. Open Subtitles ارسلتني دون كلمة واحدة كما لو أني حشرة تريد التخلص منها
    como se eu lhe fosse perguntar algo pessoal sobre ela e pudesse ter um deslize. Open Subtitles كما لو أني قد أسألكِ , بعض الأسئلة الخاصة عنها و انتِ قد تزلّين
    Ainda não tomei uma decisão e age como se eu já cá não estivesse. Open Subtitles ،أنت لم تأخذ رأيي وتابعت كما لو أني غائب
    Porque fala comigo como se eu fizesse algo de errado? Open Subtitles لم تتحدث إلي كما لو أني فعلت شىء خاطىء ؟
    Quando ele desapareceu na ilha, o Xerife actuou como se eu tivesse perdido um brinquedo. - As pessoas não o vêem tal como o vemos. Open Subtitles ،حين إختفى على الجزيرة المأمور تصرف كما لو أني فقدت لعبة الأشخاص الأخرين لا يرونه مثلنا
    E ontem à noite a minha melhor amiga olhou-me como se eu fosse um monstro, e, acidentalmente, sou. Open Subtitles ،وليلة أمس صديقتي المقربة نظرت إلي كما لو أني كنت وحشاً و على سبيل الصدفة أنا كذلك
    Fui condescendente consigo com a ideia de que estava a votar contra os seus interesses económicos — a votar contra os seus interesses — como se eu conhecesse os seus interesses. TED لقد تنازلت لك مع فكرة أنك تصوت ضد مصالحك الاقتصادية-- تصوت ضد مصالحك، كما لو أني كنت أعرف مصالحك.
    Não sei porquê. É como se estivesse preocupada. Open Subtitles لا أعلم لماذا كما لو أني أشعر بالأسى
    É como se estivesse mesmo lá. Open Subtitles إنه كما لو أني هناك
    Então, dei uns passos atrás, como se fosse fazer uma conversão, e dei-lhe um pontapé na cabeça, aqui mesmo. Open Subtitles لذا، رجعتُ بضعة خطوات للخلف، كما لو أني سأركل كرة في الميدان، و أضرب رأسه هنا بالضبط، أسفل ذقنه بالضبط
    É como se tivesse encontrado em mim um falhado ainda pior do que pensei que existia. Open Subtitles ..كما لو أني. تعمقت في شيء .ووجدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more