Esta casa e esta equipa são óptimas, é exactamente como devia ser. | Open Subtitles | هذا المنزل وهذه المجموعة رائعتان تماماً كما يجب أن تكونا عليه |
O problema é que ele não me usa como devia. | Open Subtitles | المشكلة هي أنه لا يستخدمني كما يجب أن يفعل. |
E outro estupor violento fica atrás das grades. Tudo como deve ser. | Open Subtitles | وكيس نفايه فاسدة فى السجن كل شىء كما يجب أن يكون |
Agora que tudo está como deveria, senhoras e senhores apresento-vos, | Open Subtitles | الآن أصبح كل شيء كما يجب أن يكون السيّدات والسادة أقدم لكم |
A resposta correcta é "Não, eu não prendi devidamente o detido"! | Open Subtitles | الجواب الصّحيح هو، "كلاّ، لم أقم بتأمين المحتجز كما يجب"! |
Eu descobri que, quando as casas religiosas corruptas são encerradas, em vez de todos os seus bens serem enviados para o vosso tesouro, como deveriam ser, são frequentemente desviados para outro sítio. | Open Subtitles | اكتشفت أنه حين تغلق الأماكن الدينية الفاسدة بدلاً من أن تذهب أوصولها إلى خزينة الدولة كما يجب أن تفعل تحول بالغالب إلى مكان آخر |
Se tivesse sido chefe de turma como era suposto, seria eu com a mansão, a TV a cores e a mulher atraente! | Open Subtitles | لو انني كنت عريف الصف كما يجب لكن أنا صاحب القصر الكبير |
A última vez que se fez um jogo de germes nos Estados Unidos da América, foi em 2001, e não correu lá muito bem. | TED | اخر مرة تم القيام بألعاب جرثومية في الولايات المتحدة كان عام 2001، ولم يكن كما يجب. |
Quero dizer, ela é a minha única filha, e... sinto que nunca a tratei bem como devia. | Open Subtitles | أعني هي .. ابنتي الوحيدة ولم أشعر قط أنني عاملتها جيداً كما يجب علي |
Não escolhemos por quem nos apaixonamos. E nunca acontece como devia. | Open Subtitles | لا نختار من نقع في حبهم ولا يحدث أبداً، كما يجب أن يحدث |
Pois, ainda bem que tudo correu como devia ter corrido. | Open Subtitles | نعم, حسنٌ, أنا مسرورةٌ لأن كل شيء سار كما يجب. |
Peço justiça, e o rei prometeu isso, como devia. | Open Subtitles | أنا أطالب بالعدل، والملك وعد بذلك كما يجب عليه. |
Era melhor vir buscar-te e fazemo-lo juntos, mano, como deve ser feito. | Open Subtitles | يجب أن آتي اليك ودعنا نفعل ذلك سوية، كما يجب ذلك |
Javier... este é o único local fora de Pátzcuaro que faz os tacos de "carnitas" como deve ser. | Open Subtitles | خافيير. هذا هو المكان الوحيد خارج باتزكوارو الذي يعد تاكو الخنزير المشوي كما يجب أن يعد. |
Mas esta noite nós desfrutamos da companhia de amigos. Que é como deveria ser. | Open Subtitles | لكن الليلة سنستمتع بصحبة الأصدقاء كما يجب أن يكون |
Bem, se o pai dele o ama como deveria, então vai fazer o que é melhor para o seu filho. | Open Subtitles | حسنا, لو ابوه يحبه كما يجب, سيفعل الافضل لأبنه |
Nem lhe agradeci devidamente o que fez. | Open Subtitles | لم أشكرك كما يجب على ما فعلته لباستر. |
Quero dizer que estão ao contrário de como deveriam estar. | Open Subtitles | -انت المخطئ لم توصل الفتيل كما يجب |
Mas as coisas não ocorreram como deveriam. | Open Subtitles | لكن الأمور لم تجري كما يجب |
Se eu os tivesse prendido essa noite como era suposto ter feito, as tuas fotos, teriam ganho o lugar de primeira página dos jornais de manhã. | Open Subtitles | لو قبضت عليهم تلك الليلة كما يجب. صورك ستكون في الصحف الأولى في الصباح |
Encontrou-te, tal como era suposto. | Open Subtitles | لقد وَجدَك، كما يجب أن يحدث |
Tenho artrite, as costas já não estão boas, e os pulmões já não funcionam muito bem. | Open Subtitles | ...لديّ إلتهاب المفاصل، ظهري ليس علي ما يرام لم تعد رئتاي تعمل كما يجب |