"كمنزل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lar
        
    • uma casa
        
    • como uma
        
    • como a casa
        
    Sem música, este lugar não é um lar. Open Subtitles بدون موسيقى هذا المكان لا يبدو كمنزل
    Faz a mansão da Playboy parecer um lar de idosos. Open Subtitles هذا المكان يجعل قصر الـ"بلاي بوي" يبدو كمنزل لكبار السن.
    E lá em cima, ao sol, há um único piso de apartamentos, que combinam todos os esplendores do estilo de vida suburbano, como uma casa com jardim, uma vista metropolitana, e uma densa localização urbana. TED وفي الأعلى في الشمس، لدينا ما يشبه الطبقة الواحدة من الشقق هذا يجمع ما بين كل رونق السكن في الضواحي كمنزل مع حديقة مع منظر حضري ونوع من الموقع الحضري بشدة
    Literalmente fazem disto aqui uma casa, montam a loja e querem viver nela. Open Subtitles وجعل من عضوه الذي بالأسف حرفياً كمنزل فقط وأنشاء محل وأراد العيش فيه
    Olhei para a janela e era a lua, tão grande como a casa. Open Subtitles نظرت من النافذة و كان القمر كبير كمنزل
    Posto isto, eminente amor eterno num lar desfeito como o da Serena. Open Subtitles المغزى هو حب أبدي شحيح بمنزل مفكك كمنزل (سيرينا)
    Um lar longe do lar. Open Subtitles كمنزل بعيد عن الوطن
    Sim, é como um lar longe do lar. Open Subtitles أجل كمنزل بعيد عن الوطن
    Não é bem um lar. Open Subtitles ليست كمنزل حقيقيّ.
    A arte faz da casa um lar. Open Subtitles الفن يجعل المنزل كمنزل
    Eu só espero que se lembre daqui como uma casa segura e amável. Open Subtitles فقط آمل أن تتذكري هذا المنزل كمنزل آمن و محبوب
    Theaster Gates: Uma coisa muito importante é pensar não apenas no projeto individual, como uma casa antiga, mas na relação entre a casa antiga, a escola local, uma pequena taberna, e se existe alguma sinergia entre essas coisas. TED ثياستر غيتس: إن أحد الأشياء التي وجدتها مهمة حقًا هو التفكير ليس في مشروع واحد فحسب، كمنزل قديم، ولكن ما العلاقة بين منزل قديم ومدرسة محلية وحانة صغيرة وهل هناك نوع ما من الانسجام بين هذه الأشياء؟
    que nos surpreende continuamente. Como sublinha a sua personagem, Tom Shiftlet, o corpo é "como uma casa: "não vai a parte nenhuma, "mas o espírito, minha senhora, é como um automóvel: "está sempre em movimento". TED كملاحظات شخصيتها توم شفتلت، الجسد كمنزل: لا يتحرك لأي مكان لكن الروح، سيدتي، في تحرك دائم".
    Leve todo o tempo que precisar para avaliar o meu trabalho, e depois diga-me se estou ou não a construir uma casa segura! Open Subtitles خذ كل الوقت الذي تحتاجه ،لتقييم عملي ! ثم لك ان تقول لي انه هذا يبدو كمنزل ام لا
    Não tinha nada a ver com odiar o meu corpo, eu gosto bastante dele para abandoná-lo, trato-o como uma casa. Quando a nossa casa está a destruir-se, não a evacuamos, tornamo-la confortável o suficiente para acomodar todos os seus pertences, tornamo-la bonita o suficiente, para convidar amigos, fortalecemos o soalho para podermos pisá-lo. TED ليس لذلك علاقة بكرهي لجسدي، أنا فقط أحببته لدرجة جعله ينمو، عاملته كمنزل لي، و عندما يهوي منزلك، لا تغادره، تجعله مريحا كفاية كي تحمي كل ما لديك بداخله، تجعله جميلا كي تدعو الضيوف إليه، تجعل الأرضية قوية كفاية كي تقف عليها.
    Para muitos de nós, o centro é como uma segunda casa. Open Subtitles ترون, المبنى للكثير منّا كمنزل بعيداً عن المنزل
    Só agora a vejo como a casa da verdade que realmente é. Open Subtitles فقط الآن أراه كمنزل للحسبان بالحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more