Sem música, este lugar não é um lar. | Open Subtitles | بدون موسيقى هذا المكان لا يبدو كمنزل |
Faz a mansão da Playboy parecer um lar de idosos. | Open Subtitles | هذا المكان يجعل قصر الـ"بلاي بوي" يبدو كمنزل لكبار السن. |
E lá em cima, ao sol, há um único piso de apartamentos, que combinam todos os esplendores do estilo de vida suburbano, como uma casa com jardim, uma vista metropolitana, e uma densa localização urbana. | TED | وفي الأعلى في الشمس، لدينا ما يشبه الطبقة الواحدة من الشقق هذا يجمع ما بين كل رونق السكن في الضواحي كمنزل مع حديقة مع منظر حضري ونوع من الموقع الحضري بشدة |
Literalmente fazem disto aqui uma casa, montam a loja e querem viver nela. | Open Subtitles | وجعل من عضوه الذي بالأسف حرفياً كمنزل فقط وأنشاء محل وأراد العيش فيه |
Olhei para a janela e era a lua, tão grande como a casa. | Open Subtitles | نظرت من النافذة و كان القمر كبير كمنزل |
Posto isto, eminente amor eterno num lar desfeito como o da Serena. | Open Subtitles | المغزى هو حب أبدي شحيح بمنزل مفكك كمنزل (سيرينا) |
Um lar longe do lar. | Open Subtitles | كمنزل بعيد عن الوطن |
Sim, é como um lar longe do lar. | Open Subtitles | أجل كمنزل بعيد عن الوطن |
Não é bem um lar. | Open Subtitles | ليست كمنزل حقيقيّ. |
A arte faz da casa um lar. | Open Subtitles | الفن يجعل المنزل كمنزل |
Eu só espero que se lembre daqui como uma casa segura e amável. | Open Subtitles | فقط آمل أن تتذكري هذا المنزل كمنزل آمن و محبوب |
Theaster Gates: Uma coisa muito importante é pensar não apenas no projeto individual, como uma casa antiga, mas na relação entre a casa antiga, a escola local, uma pequena taberna, e se existe alguma sinergia entre essas coisas. | TED | ثياستر غيتس: إن أحد الأشياء التي وجدتها مهمة حقًا هو التفكير ليس في مشروع واحد فحسب، كمنزل قديم، ولكن ما العلاقة بين منزل قديم ومدرسة محلية وحانة صغيرة وهل هناك نوع ما من الانسجام بين هذه الأشياء؟ |
que nos surpreende continuamente. Como sublinha a sua personagem, Tom Shiftlet, o corpo é "como uma casa: "não vai a parte nenhuma, "mas o espírito, minha senhora, é como um automóvel: "está sempre em movimento". | TED | كملاحظات شخصيتها توم شفتلت، الجسد كمنزل: لا يتحرك لأي مكان لكن الروح، سيدتي، في تحرك دائم". |
Leve todo o tempo que precisar para avaliar o meu trabalho, e depois diga-me se estou ou não a construir uma casa segura! | Open Subtitles | خذ كل الوقت الذي تحتاجه ،لتقييم عملي ! ثم لك ان تقول لي انه هذا يبدو كمنزل ام لا |
Não tinha nada a ver com odiar o meu corpo, eu gosto bastante dele para abandoná-lo, trato-o como uma casa. Quando a nossa casa está a destruir-se, não a evacuamos, tornamo-la confortável o suficiente para acomodar todos os seus pertences, tornamo-la bonita o suficiente, para convidar amigos, fortalecemos o soalho para podermos pisá-lo. | TED | ليس لذلك علاقة بكرهي لجسدي، أنا فقط أحببته لدرجة جعله ينمو، عاملته كمنزل لي، و عندما يهوي منزلك، لا تغادره، تجعله مريحا كفاية كي تحمي كل ما لديك بداخله، تجعله جميلا كي تدعو الضيوف إليه، تجعل الأرضية قوية كفاية كي تقف عليها. |
Para muitos de nós, o centro é como uma segunda casa. | Open Subtitles | ترون, المبنى للكثير منّا كمنزل بعيداً عن المنزل |
Só agora a vejo como a casa da verdade que realmente é. | Open Subtitles | فقط الآن أراه كمنزل للحسبان بالحقيقة |