Este ano, há muita mais do que é habitual. | Open Subtitles | وهذا العام توجد كمية أكبر منه عن المعتاد. |
Ele também descobriu que quanto mais proteína C4 os nossos genes criarem, maior o nosso risco de ter esquizofrenia. | TED | ووجد أنه كلما تنتج جيناتنا كمية أكبر من بروتين سي 4، تزداد خطر إصابتنا بانفصام الشخصية. |
A aquacultura, este ano, pela primeira vez na história, produz mais do que a pesca na natureza. | TED | الاستزراع السمكي هذا العام ولأول مرة في التاريخ أنتج كمية أكبر مما يتم صيده في البحار. |
O órgão sexual recebe mais corrente sanguínea, logo melhora a potência sexual. | TED | وكذلك الجهاز التناسلي سيحصل على كمية أكبر من الدم فتزيد القدرة الجنسية |
Precisamos que as plantas produzam mais suberina que a quantidade habitual, de modo a torná-las mais eficientes do que aquilo que são. | TED | علينا جعل النباتات تنتج كمية أكبر من السوبرين تفوق إنتاجها الطبيعي، لأننا نحتاجها لتكون أفضل مما هي عليه الآن. |
Direi ao Kast que prepare mais comida. | Open Subtitles | من الأفضل أن أخبر كاست أن تعد كمية أكبر من الطعام |
Consegues mais morfina do hospital? | Open Subtitles | هل يمكن أن تحضرى كمية أكبر من المورفين من المستشفى؟ |
E se chegarmos a parede do meu quarto uns 2 ou 2,5 m para ali, para eu apanhar mais luz de manhã? | Open Subtitles | لنقل ستة أو ثمانية أقدام في هذا الاتجاه، كي يمكنني الحصول على كمية أكبر من ضوء النهار؟ |
Dada a natureza festiva do dia, podemos contar com mais arrebatamento do que é habitual, por parte dos nossos convidados. | Open Subtitles | يُمكننا أن نترقب كمية أكبر من المعتاد من السكيرين، بين ضيوفنا |
Os baldes grandes apanham mais chuva do que os pequenos. | Open Subtitles | أكبر من فتحات عينينا الدلو الكبير يجمع كمية أكبر من المطر من الدلو الصغير |
Lavamos cinco vezes mais dinheiro na discoteca numa só noite do que as lavandarias numa semana. | Open Subtitles | نقوم بغسيل كمية أكبر من الأموال في الملهى بخمسة أضعاف في ليلة واحدة، من الكمية التي نقوم بغسلها في المغسلة بغضون أسبوع |
Não sei onde está a arranjar a cocaína, mas... É muito mais do que a que te temos dado. | Open Subtitles | لا أعرف من اين تجلبين الكوكايين لكنه ذو كمية أكبر من التي نرسلها لكِ.. |
Bom, ela tem medo de abelhas e é alérgica. Então entornei mais resina, pensando que podia escondê-la ou algo do género. | TED | والآن ، هي تخشى النحل وعندها حساسية منه لذلك سكبت كمية أكبر من الراتنج على الصندوق معتقدًا أني سأخفيها أو شيء من هذا القبيل |
Porque, numa escala maior, podemos obter 10 00 vezes mais resultados por área de terreno do que podemos — no caso de usarmos a soja — se plantarmos soja na mesma área de terreno durante um ano. | TED | لأن الإنتاج على نطاق كبير، يمكننا إنتاج كمية أكبر بمقدار 10 آلاف ضعف لنفس مساحة الأرض التي يمكن أن تستخدم لزراعة فول الصويا مثلا إن زرعت فول الصويا على نفس مساحة الأرض على مدى عام بالطرق التقليدية. |
Vão ter mais para semana que vem. | Open Subtitles | سيجلبون كمية أكبر الاسبوع القادم |
Acho que usámos um pouquinho de fermento a mais! | Open Subtitles | أعتقد أننا أستخدمنا كمية أكبر من اللازم من الخميرة! |
Precisamos que as plantas desenvolvam mais raízes, visto que, com mais raízes temos acesso a mais suberina, teremos mais células que acumulam suberina. | TED | علينا أن نجعلها تنتج جذورًا أكثر، لأن ذلك سيمكننا من إنتاج كمية أكبر من السوبرين... يوجد لدينا الآن عدد أكبر من الخلايا التي يحب السوبرين التكاثر فيها. |
Se assim desejares... podes "cortá-la" em muito mais. | Open Subtitles | يمكنك أن تصنع منه كمية أكبر |
É capaz de estar a usar mais do que nós. | Open Subtitles | ربما تستهلك كمية أكبر منا |
Deixa-me apenas confirmar umas coisas: acreditas que nos próximos 10 anos serão capazes de disponibilizar variantes de sementes de várias culturas, tais como o trigo, o milho, até o arroz, que geram os mesmos níveis de produção que as sementes originais, mas que fixem três ou quatro vezes mais carbono que as atuais? | TED | فقط من باب اليقين: أنت تعتقدين أنه خلال العشر سنوات المقبلة قد تصبحين قادرة على توفير تشكيلة بذور متنوعة من أجل المحاصيل، مثل...ماذا؟...القمح والذرة وربما الأرز، التي يمكنها توفير الغلة نفسها وعزل كمية أكبر بثلاثة أو أربعة أضعاف من الكربون من الكمية الحالية؟ |